Hornet La Frappe - Secret - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hornet La Frappe - Secret




Secret
Secret
Secret, refré
Secret, locked
Secret, refré
Secret, locked
J'arrive dans l'game, j'mets les p'tits pédés mal
I arrive in the game, I put the little faggots badly
Chaque projet, j'me démarque, j'sortais d'nulle part
Every project, I stand out, I came out of nowhere
Première mixtape: lucarne; premier album, j't'éteins
First mixtape: skylight; first album, j't'outeins
J'leur avais dit
I told them
J'me vengerai plus tard" quand j'fumais des culs d'teh,
I'll take revenge later" when I was smoking teh asses,
Bourré au fond du square
Stuffed at the bottom of the square
Ça m'prenait pour un shlag, j'étais du-per
It took me for a shlag, I was fooled
J'parle pas beaucoup et j'garde tout en moi
I don't talk much and I keep everything in me
J'te laisse imaginer: sortir du trou avec Heussine,
I let you imagine: getting out of the hole with Heussine,
Le soir, ça s'mettait à chiner
In the evening, it started to hunt
J'ai pas d'amis, j'ai que des frères, ici, avec qui j'ai signé
I have no friends, I only have brothers, here, with whom I signed
J'avais la haine avec mes larmes, refré, j'remplissais des cahiers
I had the hatred with my tears, refrexed, I filled notebooks
La haine qu'on reflète sent pas bon, comme nos cages d'escaliers
The hate that we don't feel good, like our stairwells
Respecte que le daron qui s'casse le dos à huit heures sur l'chantier
Respect that the guy who breaks his back at eight o'clock on the construction site
J'en rêvais du Cayenne, toi, tu m'taillais, khey (hein tu m'taillais)
I dreamed of the Cayenne, you, you were pruning me, khey (huh you were pruning me)
Aujourd'hui, tu d'mandes mon t-shirt en taille L (allez tiens, refré)
Today, you're buying my t-shirt in size L (come on, refre)
J'te pardonne mais j'oublie as-p, des fois, ça aide
I forgive you but I forget as-p, sometimes it helps
Quand tu crois qu'ça y est, j'reviens fort en Saiyan
When you think that's it, I come back strong as a Saiyan
La rue apprend mais laisse de lourdes séquelles
The street learns but leaves heavy after-effects
Tu veux qu'je crosse lequel? Mon pire ennemi ou mon ami?
Which one do you want me to cross? My worst enemy or my friend?
Qu'il checke les deux, ça reste des traîtres
Let him check both, they remain traitors
Grandi dans un F2, la daronne pleurait dans l'bureau du maire
Grown up in an F2, the boss was crying in the mayor's office
On n'est pas la famille qu'on aidait
We're not the family we were helping
Mais celle qu'on laisse dans la merde
But the one we leave in the shit
J'm'accroche au rap, paye des clips de ma poche
I hold on to rap, pay for music videos out of my pocket
En espérant qu'ça paye
Hoping it pays off
J'ai pas de boss, Diez Peufra label, on visera bien la tête
I don't have a boss, Diez Peufra label, we'll aim for the head
J'suis pas ton sang, tu m'checkes par intérêt
I'm not your blood, you check me out of interest
Toi, t'es qu'une perte, comme le sang des règles,
You, you're just a loss, like the blood of the rules,
Premier à tirer le jour ça pète
First to shoot the day it farts
Le taf, normal qu'on s'y mette, signer des gros chèques
The taf, it's normal for us to get started, sign big checks
Sortir d'la maison d'disques, sourire aux lèvres,
Get out of the record company, smile on your lips,
Pourquoi tu veux qu'j'me retienne?
Why do you want me to hold back?
Tu veux ma chute, tu parles dans mon dos, tes couteaux sont plantés
You want me to fall, you talk behind my back, your knives are planted
J'montre pas ma thune, j'viens d'une famille pauvre
I don't show my money, I come from a poor family
Je pourrai pas m'en vanter
I won't be able to brag about it
Connu les 6 du mois à la poste, caddie à peine rempli
Every 6th of the month at the post office, shopping cart barely filled
J'suis pas celui qui parle mais celui qui frappe,
I'm not the one who talks but the one who knocks,
J'espère que t'as compris
I hope you understood
La prod', j'lui casse les os, j'pousse la chansonnette
The prod', I break his bones, I push the song
On est pas comme eux (pas comme eux), on est pas comme eux
We're not like them (not like them), we're not like them
La prod', j'lui casse les os, j'pousse la chansonnette
The prod', I break his bones, I push the song
On est pas comme eux, on est pas comme eux
We're not like them, we're not like them
Ma vie, des coups bas
My life, low blows
J'aurai toujours la tête du coupable
I will always have the head of the culprit
Bronzé, mat, la victime est toute pâle
Tanned, matte, the victim is all pale
Échec ou mat tu goûteras même la douche froide
Checkmate you will even taste the cold shower
Y a pas d'secrets, secrets (y a pas d'secrets)
There are no secrets, secrets (there are no secrets)
Soit tu t'accroches, reufré
Either you hold on, reufré
Y a pas d'secrets, secrets
There are no secrets, secrets
Ou tu t'feras crever (ah bosser dur frère)
Or you'll die (ah work hard brother)
Ma vie, des coups bas (secret)
My life, low blows (secret)
J'aurai toujours la tête du coupable (refré)
I will always have the head of the culprit (refre)
Bronzé, mat, la victime est toute pâle (secret)
Tanned, matte, the victim is all pale (secret)
Échec ou mat tu goûteras même la douche froide (refré)
Checkmate you will even taste the cold shower (refre)
Y a pas d'secrets, secrets (tu bosses frère)
There are no secrets, secrets (you're working brother)
Soit tu t'accroches, reufré (deux fois plus qu'eux)
Either you hold on, reufré (twice as much as them)
Y a pas d'secrets, secrets (dix fois plus qu'eux)
There are no secrets, secrets (ten times more than them)
Ou tu t'feras crever
Or you'll get killed
Peufra
Peufra





Writer(s): Benjay


Attention! Feel free to leave feedback.