Lyrics and translation Hortaleza - Salón de Bodas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salón de Bodas
Свадебный салон
Siento
que
me
muero
de
pena
Чувствую,
умираю
от
тоски,
Siento
que
mi
vida
no
es
buena
Чувствую,
моя
жизнь
не
удалась.
Debo
aceptar
la
mediocridad
Должен
смириться
с
заурядностью,
No
puedo
aceptar
la
mediocridad
Не
могу
смириться
с
заурядностью.
Me
pongo
a
pensar
en
qué
pasaría
si
de
repente
Начинаю
думать,
что
было
бы,
если
бы
вдруг
Alguien
me
propone
matrimonio
Кто-то
сделал
мне
предложение.
Yo
le
diría
que
sí,
que
me
caso
Я
бы
сказала
да,
я
выйду
замуж,
Y
celebraríamos
nuestro
amor
juntos
И
мы
будем
праздновать
нашу
любовь
вместе.
Me
imagino
entrando
en
un
salón
de
bodas
Представляю,
как
вхожу
в
свадебный
салон,
Y
me
pregunto
И
спрашиваю
себя:
¿Mis
amigos
vendrían?
«Придут
ли
мои
друзья?»
Me
imagino
entrando
en
un
salón
de
bodas
Представляю,
как
вхожу
в
свадебный
салон,
Y
me
pregunto
И
спрашиваю
себя:
¿Cuántos
familiares
habría?
«Сколько
будет
родственников?»
No
puedo
parar
de
pensar
Не
могу
перестать
думать
En
la
tarta
gigante,
en
el
baile,
en
la
luna
de
miel—
Об
огромном
торте,
о
танцах,
о
медовом
месяце...
¿Cuál
es
el
punto
de
casarse?
В
чем
смысл
жениться?
(¿Cuál
es
el
punto
de
casarse?)
(В
чем
смысл
жениться?)
¿Por
qué
sufro
tanto
pensando?
Почему
я
так
страдаю,
думая
об
этом?
¿Por
qué
me
torturo
tanto
con
el
futuro?
Почему
я
так
мучаю
себя
мыслями
о
будущем?
(¿Por
qué
sufro?)
(Почему
я
страдаю?)
¿Por
qué
tiene
que
pasarme
esto
a
mí?
Почему
это
должно
случиться
со
мной?
(¿Por
qué
a
mí?)
(Почему
я?)
¿Por
qué
sufrir?
Зачем
страдать?
Tengo
que
aceptar
la
mediocridad
Должна
смириться
с
заурядностью,
Tengo
que
aceptar
(tengo
que
aceptar)
Должна
смириться
(должна
смириться)
La
mediocridad
С
заурядностью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.