Lyrics and translation Horus - ¿Quien Sería?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Quien Sería?
Кто бы я был?
¿Quién
sería
si
no
dejara
el
alma
en
las
melodías?
Кто
бы
я
был,
если
бы
не
оставлял
свою
душу
в
мелодиях?
Si
no
llevara
en
mis
palmas
la
poesía
Если
бы
не
держал
в
руках
поэзию
Sin
amor
ni
valentía
Без
любви
и
храбрости
Sin
creer
en
el
calor
de
la
empatía
Не
веря
в
тепло
эмпатии
Hoy
camino
bajo
el
sol
de
medio
día
por
el
campo
Сегодня
я
иду
под
полуденным
солнцем
по
полю
Porque
el
ruido
de
la
gran
ciudad
me
está
matando
Потому
что
шум
большого
города
убивает
меня
Divagando
entre
el
ayer
y
el
hoy,
en
dónde
estoy
Метаясь
между
прошлым
и
настоящим,
где
я
Y
quién
soy,
en
un
determinado
dónde
y
cuándo
И
кто
я,
в
определённом
месте
и
времени
Y
me
sigo
preguntando
¿Qué
fuese?
(¿Qué?)
И
я
все
еще
спрашиваю
себя:
кем
бы
я
был?
(Кем?)
Si
no
alzara
la
voz
por
lo
que
el
pueblo
merece
Если
бы
не
возвышал
голос
за
то,
чего
заслуживает
народ
Si
me
adaptara
a
la
mierda
que
el
sistema
me
ofrece
Если
бы
я
приспособился
к
дерьму,
которое
предлагает
мне
система
Y
juzgara
a
mis
hermanos
solo
por
lo
que
parecen,
¡ah!
И
судил
своих
братьев
только
по
тому,
какими
они
кажутся,
ах!
¿Qué
sería
sin
expresar
lo
que
siento?
Кем
бы
я
был,
если
бы
не
выражал
то,
что
чувствую?
Un
ser
vacío
sin
alma
ni
sentimientos
Пустым
существом
без
души
и
чувств
Y
quién
sería
si
actuara
de
modo
violento
И
кем
бы
я
был,
если
бы
действовал
жестоко
Y
agrediera
al
inocente
pa'
encontrar
lo
que
no
tengo
И
нападал
на
невинных,
чтобы
найти
то,
чего
у
меня
нет
Y
si
no
creyera
en
el
viento
y
el
sol
que
nace
en
oriente
И
если
бы
я
не
верил
в
ветер
и
солнце,
восходящее
на
востоке
En
la
luna
creciente
y
el
brillo
del
firmamento
В
растущую
луну
и
сияние
небосвода
Si
no
creyera
en
el
amor
que
siento
por
mi
gente
Если
бы
я
не
верил
в
любовь,
которую
я
чувствую
к
своим
людям
No
sería
diferente
a
un
hombre
muerto
Я
ничем
бы
не
отличался
от
мертвеца
Y
yo
estaría
indefenso
sin
mis
canciones
И
я
бы
был
беззащитен
без
своих
песен
Como
los
reyes
y
reinas
sin
sus
peones
Как
короли
и
королевы
без
своих
пешек
¿Qué
serían
los
niños
sin
ilusiones?
(¿Qué?)
Кем
бы
были
дети
без
иллюзий?
(Кем?)
¿Qué
sería
del
mensaje
que
doy
sin
las
personas
que
lo
accionen?
Кем
бы
был
тот
посыл,
который
я
отдаю,
без
людей,
которые
его
принимают?
Sin
calor,
sin
el
frío,
sin
el
fluir
de
los
ríos
Без
тепла,
без
холода,
без
течения
рек
Con
rencor
y
desvarío,
sin
flor
en
el
sembradío
С
обидой
и
бредом,
без
цветов
на
пашне
Como
un
navío
sin
mar
o
amar
sin
ser
correspondido
Как
корабль
без
моря
или
любовь
без
взаимности
Como
el
llano
sin
color,
sin
amor
estamos
vacíos,
¡ah!
Как
равнина
без
красок,
без
любви
мы
пусты,
ах!
¿Qué
sería
sin
un
mí?
Кем
бы
я
был
без
себя?
Y
cuántos
niños
hoy
rieran
si
no
existiesen
las
guerras
И
сколько
детей
сегодня
смеялись
бы,
если
бы
не
войны
Que
hermoso
sería
este
planeta
sin
racismo
Как
прекрасна
была
бы
эта
планета
без
расизма
Y
sin
explotadores
privatizando
ríos
y
tierras
И
без
эксплуататоров,
приватизирующих
реки
и
земли
Así
no
creyera
en
la
cuerda
locura
de
Reverón
(Ah)
Так
я
бы
и
не
поверил
в
безумную
верёвку
Реверона
(А)
Y
en
que
el
amor
todo
lo
cura
con
pasión
И
в
то,
что
любовь
исцеляет
всё
страстью
Si
no
creyera
que
el
rap
promueve
la
acción
Если
бы
я
не
верил,
что
рэп
побуждает
к
действию
Yo
ahora
estuviese
durmiendo
y
tú
no
hubieses
escuchado
esta
canción
Я
бы
сейчас
спал,
а
ты
бы
не
слышал
этой
песни
¿Qué
sería
Horus
si
no
hiciera
Rap
conciencia?
Кем
бы
был
Горус,
если
бы
не
читал
рэп
о
сознании?
Un
títere
buscando
los
halagos
de
la
audiencia
(Sí)
Марионеткой,
ищущей
похвалы
зрителей
(Да)
Y
si
viviera
de
la
apariencia
И
если
бы
жил
ради
внешности
Tal
vez
sería
un
hombre
sin
cicatrices
pero
también
sin
experiencia
Возможно,
я
был
бы
человеком
без
шрамов,
но
и
без
опыта
Reímos,
lloramos,
gritamos,
cantamos
fuerte
Мы
смеёмся,
плачем,
кричим,
поём
громко
Pues
no
somos
inertes,
somos
una
verdad
Ведь
мы
не
бездействуем,
мы
- правда
Entonces,
¿quién
serías
tú
si
en
el
lecho
de
tu
muerte
Итак,
кем
бы
ты
был,
если
бы
на
смертном
одре
Te
despides
sin
haber
luchado
por
tu
libertad?
¡Ah!
Ты
прощался
бы,
не
поборовшись
за
свою
свободу?
Ах!
Dime
quién
sería
si
no
fuera
lo
que
soy
Скажи
мне,
кем
бы
я
был,
если
бы
не
был
собой
Sin
creer
en
las
miradas
Не
веря
взглядам
Y
si
viviera
en
el
mañana
ignorando
la
magia
del
hoy
И
если
бы
жил
в
завтрашнем
дне,
игнорируя
магию
сегодняшнего
дня
No
sería
nadie,
no
sería
nada
Я
бы
не
был
никем,
не
был
бы
ничем
Entonces
dime
quién
sería
si
no
fuera
lo
que
soy
Итак,
скажи
мне,
кем
бы
я
был,
если
бы
не
был
собой
Sin
creer
en
el
poder
de
las
miradas
Не
веря
в
силу
взглядов
Si
viviera
en
el
mañana
ignorando
la
magia
del
hoy
Если
бы
жил
в
завтрашнем
дне,
игнорируя
магию
сегодняшнего
дня
No
sería
nadie,
no
sería
nada,
no
sería
nada
Я
бы
не
был
никем,
не
был
бы
ничем,
не
был
бы
ничем
Horus
desde
la
tierra,
carajo
Горус
с
Земли,
чёрт
возьми
Si
no
creyera
en
quien
me
escucha
Если
бы
не
верил
в
тех,
кто
слушает
Si
no
creyera
en
lo
que
duele
Если
бы
не
верил
в
то,
что
болит
Si
no
creyera
en
lo
que
quede
Если
бы
не
верил
в
то,
что
осталось
Si
no
creyera
en
lo
que
lucha
y
Если
бы
не
верил
в
то,
что
борется
и
Qué
cosa
fuera,
qué
cosa
fuera
la
masa
sin
cantera
Чем
бы
была,
чем
бы
была
масса
без
каменоломни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.