Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Płomienni kochankowie (Miłość i wojna cz. 2)
Пламенные любовники (Любовь и война ч. 2)
Spotkali
się
ponownie,
choć
tylko
w
swoich
snach
Мы
встретились
вновь,
хотя
лишь
в
моих
снах,
Płomienni
kochankowie,
serc
gorejących
blask
Пламенные
любовники,
сердец
горящих
пламя.
Gdy
poznał
smak
miłości
już
nie
mógł
bez
niej
żyć
Когда
познал
ты
вкус
любви,
уже
не
мог
без
неё
жить,
A
wspólna
im
idea
przezwyciężyła
śmierć
А
общая
идея
победила
смерть.
Myślami
był
daleko,
oglądał
inny
świat
Мыслями
ты
был
далеко,
видел
другой
мир,
Samotnie
kroczył
w
tłumie,
a
zegar
mierzył
czas
Один
шёл
в
толпе,
а
часы
отмеряли
время.
Obrazy
dni
dzieciństwa,
w
gimnazjum
pierwszy
strajk
Картины
детства,
первая
забастовка
в
школе,
I
duma
robotnicza,
suwerenności
żar
И
гордость
рабочего,
жар
суверенитета.
Spotkali
się
ponownie,
choć
tylko
w
swoich
snach
Мы
встретились
вновь,
хотя
лишь
в
моих
снах,
Płomienni
kochankowie,
serc
gorejących
blask
Пламенные
любовники,
сердец
горящих
пламя.
Gdy
poznał
smak
miłości
już
nie
mógł
bez
niej
żyć
Когда
познал
ты
вкус
любви,
уже
не
мог
без
неё
жить,
A
wspólna
im
idea
przezwyciężyła
śmierć
А
общая
идея
победила
смерть.
Gotowy
był
do
akcji,
znów
zaczął
padać
deszcz
Готов
был
к
действию,
снова
начал
падать
дождь,
Jak
wtedy
gdy
ją
poznał,
gdy
zakochali
się
Как
тогда,
когда
мы
встретились,
когда
влюбились.
Umarła
wczesnym
rankiem,
z
dzielnicy
dotarł
gryps
Ты
умер
ранним
утром,
из
района
пришла
весть,
I
w
nim
też
coś
umarło,
nie
pozostało
nic
И
во
мне
тоже
что-то
умерло,
не
осталось
ничего.
Spotkali
się
ponownie,
choć
tylko
w
swoich
snach
Мы
встретились
вновь,
хотя
лишь
в
моих
снах,
Płomienni
kochankowie,
serc
gorejących
blask
Пламенные
любовники,
сердец
горящих
пламя.
Gdy
poznał
smak
miłości
już
nie
mógł
bez
niej
żyć
Когда
познал
ты
вкус
любви,
уже
не
мог
без
неё
жить,
A
wspólna
im
idea
przezwyciężyła
śmierć
А
общая
идея
победила
смерть.
Osamotniony
żołnierz
do
akcji
zgłosił
się
Одинокий
солдат
вызвался
на
задание,
Podążał
własną
drogą,
eksplozja,
to
już
kres
Шёл
своей
дорогой,
взрыв,
это
конец.
Zerwana
życia
linia,
rażąco
jasny
błysk
Разорванная
линия
жизни,
ослепительно
яркая
вспышка,
On
wprost
ku
światłu
wzleciał
Ты
прямо
к
свету
взлетел,
By
spokój
znaleźć
w
nim
Чтобы
найти
в
нём
покой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.