Hoshi - Te parler pour rien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hoshi - Te parler pour rien




Te parler pour rien
Говорить с тобой ни о чём
T'es qui toi, qui cours dans le métro?
Кто ты, бегущая в метро?
Toi, ta peau et tes os
Ты, твоя кожа, твои кости.
Dis-moi tes pas te mènent
Скажи, куда ведут тебя твои шаги,
Et dis-moi qui tu aimes
И скажи, кого ты любишь.
Toi qui me tournes le dos
Ты, повернувшаяся ко мне спиной,
On pourrait se trouver beaux
Мы могли бы найти друг друга красивыми,
Mais on ne se regarde pas
Но мы не смотрим друг на друга,
Non, on ne se voit pas
Нет, мы не видим друг друга.
Si tu savais comme j'aimerais
Если бы ты знала, как я хотела бы
Te parler pour rien
Говорить с тобой ни о чём,
Te parler juste comme ça
Говорить с тобой просто так,
Rien que deux ou trois mots
Всего пару-тройку слов,
Qu'on échangerait tout bas
Которыми мы обменялись бы тихонько,
Et ajuster nos égos
И подправить наши эго,
Parler des jours de chance
Поговорить о счастливых днях,
Qu'on attend presque plus
Которых мы почти не ждём,
Divertir nos errances
Развеять наши блуждания
À l'aune du temps perdu
В свете потерянного времени.
Te parler pour rien
Говорить с тобой ни о чём,
Et puis te parler pour rien
И ещё говорить с тобой ни о чём.
T'es qui, toi?
Кто ты?
Est-ce que t'aimes la vie un peu?
Любишь ли ты жизнь хоть немного?
Est-ce qu'elle brille dans tes yeux?
Сверкает ли она в твоих глазах?
Est-ce que tu sens ce goût amer?
Чувствуешь ли ты этот горький вкус?
Et si on parlait de ton père
А что, если бы мы поговорили о твоём отце?
Toi qui marches dans la rue
Ты, идущий по улице,
Toi que je ne vois presque plus
Ты, которого я почти не вижу,
Dis-moi si je te suivais
Скажи, если бы я пошла за тобой,
Dis-moi est-ce qu'on irait
Скажи, куда бы мы пошли?
Si tu savais comme j'aimerais
Если бы ты знал, как я хотела бы
Te parler pour rien
Говорить с тобой ни о чём,
Te parler juste comme ça
Говорить с тобой просто так,
Rien que deux ou trois mots
Всего пару-тройку слов,
Qu'on échangerait tout bas
Которыми мы обменялись бы тихонько,
Et ajuster nos égos
И подправить наши эго,
Parler des jours de chance
Поговорить о счастливых днях,
Qu'on attend presque plus
Которых мы почти не ждём,
Divertir nos errances
Развеять наши блуждания
À l'aune du temps perdu
В свете потерянного времени.
Te parler pour rien
Говорить с тобой ни о чём,
Puis te parler pour rien
И ещё говорить с тобой ни о чём.
On ne vieillira pas ensemble
Мы не состаримся вместе,
On ne se reverra pas
Мы не увидимся снова,
Et même si tout part en cendres
И даже если всё превратится в пепел,
J'aurais bien aimé, je crois
Я бы хотела, я думаю,
Avec tout ce qui nous rassemble
Со всем, что нас объединяет,
Que ça ne soit pas la dernière fois
Чтобы это не было в последний раз.
C'est un peu bête, il me semble
Это немного глупо, мне кажется.
Alors laisse-moi
Так позволь мне
Te parler pour rien
Говорить с тобой ни о чём,
Puis te parler pour rien
И ещё говорить с тобой ни о чём,
Te parler pour rien
Говорить с тобой ни о чём,
Te parler juste comme ça
Говорить с тобой просто так,
Rien que deux ou trois mots
Всего пару-тройку слов,
Qu'on échangerait tout bas
Которыми мы обменялись бы тихонько,
Et ajuster nos égos
И подправить наши эго,
Parler des jours de chance
Поговорить о счастливых днях,
Qu'on attend presque plus
Которых мы почти не ждём,
Divertir nos errances
Развеять наши блуждания
À l'aune du temps perdu
В свете потерянного времени.
Te parler juste comme ça
Говорить с тобой просто так,
Accorder nos silences
Согласовать наши молчания,
Qu'ils se taisent rien qu'une fois
Чтобы они замолчали хотя бы раз,
Qu'ils nous laissent une chance
Чтобы они дали нам шанс
De construire un monde nouveau
Построить новый мир,
Un qu'on n'espérait plus
Тот, на который мы уже не надеялись,
Dont l'unique drapeau
Чей единственный флаг
Serait l'amour absolu
Был бы абсолютной любовью.
Et puis parler pour rien
И ещё говорить ни о чём,
Et puis parler pour rien
И ещё говорить ни о чём,
Et puis parler pour rien
И ещё говорить ни о чём,
Et puis parler pour rien
И ещё говорить ни о чём,
Te parler pour rien
Говорить с тобой ни о чём.
T'es qui, toi?
Кто ты?





Writer(s): MARC HEKIC, THOMAS CARUSO


Attention! Feel free to leave feedback.