Je vous trouve un charme fou - En duo avec Gaëtan Roussel -
Gaëtan Roussel
,
Hoshi
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je vous trouve un charme fou - En duo avec Gaëtan Roussel
Ich finde Sie unheimlich charmant - Im Duett mit Gaëtan Roussel
Je
regarde
en
arrière,
je
vous
vois
Ich
schaue
zurück,
ich
sehe
Sie
Les
yeux
vers
la
terre,
je
vous
vois
Die
Augen
zur
Erde
gerichtet,
ich
sehe
Sie
Même
le
nez
en
l'air,
je
vous
vois
Sogar
mit
der
Nase
in
der
Luft,
ich
sehe
Sie
Je
regarde
la
mer,
je
vous
vois
Ich
schaue
aufs
Meer,
ich
sehe
Sie
Sur
la
route
côtière,
tout
en
bas
Auf
der
Küstenstraße,
ganz
unten
Au
bord
de
la
rivière,
je
vous
vois
Am
Flussufer,
ich
sehe
Sie
Même
quand
tout
est
noir,
je
vous
vois
Sogar
wenn
alles
dunkel
ist,
ich
sehe
Sie
Et
dans
la
lumière,
je
vous
vois
Und
im
Licht,
ich
sehe
Sie
Je
vous
trouve
un
charme
fou
Ich
finde
Sie
unheimlich
charmant
Ce
petit
je-ne-sais-quoi,
moi,
qui
va
me
rendre
flou
Dieses
kleine
Ich-weiß-nicht-was,
das
mich
ganz
durcheinander
bringt
Je
vous
trouve
un
charme
fou
Ich
finde
Sie
unheimlich
charmant
Ce
petit
je-ne-sais-quoi,
moi,
qui
va
me
rendre
flou
Dieses
kleine
Ich-weiß-nicht-was,
das
mich
ganz
durcheinander
bringt
Je
regarde
devant,
je
vous
vois
Ich
schaue
nach
vorne,
ich
sehe
Sie
Là
sur
le
divan,
je
vous
vois
Dort
auf
dem
Sofa,
ich
sehe
Sie
Même
en
noir
et
blanc,
je
vous
vois
Sogar
in
Schwarzweiß,
ich
sehe
Sie
Quand
arrive
le
soir,
je
vous
vois
Wenn
der
Abend
kommt,
ich
sehe
Sie
Je
regarde
en
arrière,
je
vous
vois
Ich
schaue
zurück,
ich
sehe
Sie
Je
sors
boire
un
verre,
je
vous
vois
Ich
gehe
aus,
um
etwas
zu
trinken,
ich
sehe
Sie
Même
en
noir
et
blanc,
je
vous
vois
Sogar
in
Schwarzweiß,
ich
sehe
Sie
Je
regarde
devant,
je
vous
vois
Ich
schaue
nach
vorne,
ich
sehe
Sie
Je
vous
trouve
un
charme
fou
Ich
finde
Sie
unheimlich
charmant
Ce
petit
je-ne-sais-quoi,
moi,
qui
va
me
rendre
flou
Dieses
kleine
Ich-weiß-nicht-was,
das
mich
ganz
durcheinander
bringt
Je
vous
trouve
un
charme
fou
Ich
finde
Sie
unheimlich
charmant
Ce
petit
je-ne-sais-quoi,
moi,
qui
va
me
rendre
flou
Dieses
kleine
Ich-weiß-nicht-was,
das
mich
ganz
durcheinander
bringt
Je
vous
trouve
un
charme
fou
Ich
finde
Sie
unheimlich
charmant
Ce
petit
je-ne-sais-quoi,
moi,
qui
va
me
rendre
flou
Dieses
kleine
Ich-weiß-nicht-was,
das
mich
ganz
durcheinander
bringt
Je
vous
trouve
un
charme
fou
Ich
finde
Sie
unheimlich
charmant
Ce
petit
je-ne-sais-quoi,
moi,
qui
va
me
rendre
flou
Dieses
kleine
Ich-weiß-nicht-was,
das
mich
ganz
durcheinander
bringt
Me
rendre
flou
Mich
durcheinander
bringt
Me
rendre
flou
Mich
durcheinander
bringt
Me
rendre
flou
Mich
durcheinander
bringt
Me
rendre
flou
Mich
durcheinander
bringt
Me
rendre
flou
Mich
durcheinander
bringt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaetan Roussel
Attention! Feel free to leave feedback.