Hoshi - Manège à trois - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hoshi - Manège à trois




À vouloir me rincer l'œil, cet aprèm'
За то, что ты хочешь промыть мне глаза сегодня после этого.
Je me suis noyé
Я утонул
J'en ai marre, je suis en deuil de moi-même
Я устал от этого, я оплакиваю себя.
Tout ça m'a tué
Все это убило меня.
Prépare mon cercueil, c'est absurde
Готовь мой гроб, это абсурд.
J'veux qu'il soit dans ton cœur
Я хочу, чтобы он был в твоем сердце.
Car c'est que je me recueil d'habitude
Потому что именно здесь я обычно собираю
Quand je fais des erreurs
Когда я совершаю ошибки
Entre nous il y avait de l'attraction
Между нами было притяжение
Mais ça a fini en manège à trois
Но все закончилось на карусели втроем
Vas-y, dis-moi son nom
Давай, скажи мне его имя.
Même si tu me cries que tu le connais pas
Даже если ты кричишь мне, что не знаешь его.
Arrête de me prendre pour un con
Перестань считать меня идиотом.
J'sais qu'il a dormi dans mes draps
Я знаю, что он спал в моих простынях.
J'aurais faire attention
Я должен был быть осторожен
Tout a volé en éclats
Все раздроблен
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Давай, выкладывай, что у него есть больше, чем у меня.
Au final, je pense que même toi tu ne le sais pas
В конце концов, я думаю, что даже ты этого не знаешь
Et moi, je bosse pendant qu'il est dans mon lit
А я работаю, пока он в моей постели
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
И ты просто скажешь нашим детям, что папа уехал.
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Давай, выкладывай, что у него есть больше, чем у меня.
Au final, je pense que même toi tu ne le sais pas
В конце концов, я думаю, что даже ты этого не знаешь
Et moi je bosse pendant qu'il est dans mon lit
А я работаю, пока он в моей постели
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
И ты просто скажешь нашим детям, что папа уехал.
J'ai perdu ma place mais je ne suis pas parti chasser
Я потерял свое место, но не пошел на охоту
Je n'ai plus de classe, j'ai envie de tout casser
У меня больше нет класса, я хочу все сломать.
On vit à une époque les gens aiment se détruire
Мы живем в эпоху, когда люди любят разрушать себя
Et plus rien ne choque, paraît qu'il vaut mieux en rire
И больше ничего не шокирует, кажется, что над этим лучше смеяться
Cette nuit t'as foutu en l'air notre mariage
Этой ночью ты испортил нашу свадьбу.
Les petits vont voir leur père faire un carnage
Малыши пойдут посмотреть, как их отец устроит бойню
Je vais finir dans la rue
Я выйду на улицу.
J'n'ai plus d'endroit habiter
Мне больше негде жить.
C'est peut-être son plan cul, mais j'ai envie de le planter
Возможно, это его план, но я хочу его посадить.
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Давай, выкладывай, что у него есть больше, чем у меня.
Au final je pense que même toi tu ne le sais pas
В конце концов, я думаю, что даже ты этого не знаешь
Et moi je bosse pendant qu'il est dans mon lit
А я работаю, пока он в моей постели
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
И ты просто скажешь нашим детям, что папа уехал.
Vas-y, balance ce qu'il a de plus que moi
Давай, выкладывай, что у него есть больше, чем у меня.
Au final je pense que même toi tu ne le sais pas
В конце концов, я думаю, что даже ты этого не знаешь
Et moi je bosse pendant qu'il est dans mon lit
А я работаю, пока он в моей постели
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
И ты просто скажешь нашим детям, что папа уехал.
Et tu diras juste à nos gosses que papa est parti
И ты просто скажешь нашим детям, что папа уехал.
Papa est parti
Папа уехал
Trop tard, mon âme se perce, ce n'est pas joli joli
Слишком поздно, моя душа пронзает себя, это не очень красиво.
Je pars à Amsterdam je ne veux plus de Paris
Я уезжаю в Амстердам, мне больше не нужен Париж.
Ce soir, c'est un drame
Сегодня вечером это драма
J'suis un père trahi par un ami
Я отец, которого предал друг.
Y'avait des milliers de femmes sur terre mais tu m'as volé celle de ma vie
На земле были тысячи женщин, но ты украл одну из моих жизней.
La femme de ma vie
Женщина в моей жизни
La femme de ma vie
Женщина в моей жизни
La femme de ma vie
Женщина в моей жизни





Writer(s): Mathilde Gerner


Attention! Feel free to leave feedback.