Lyrics and translation Hoshi - Marcel
J'ai
beaucoup
de
choses
à
dire
il
faudrait
toute
une
vie
Мне
так
много
нужно
тебе
сказать,
понадобилась
бы
целая
жизнь,
Pour
te
remercier
Papy
de
tout
ce
que
tu
m'as
appris
Чтобы
отблагодарить
тебя,
дедуля,
за
всё,
чему
ты
меня
научил.
J'ai
envie
de
m'enfuir
quand
je
te
vois
dans
ce
lit
Мне
хочется
убежать,
когда
вижу
тебя
на
этой
кровати.
Que
dire
avant
le
pire
à
côté
de
Mamie
Что
сказать
перед
худшим,
стоя
рядом
с
бабушкой?
J'ai
beaucoup
de
choses
à
dire
mais
les
mots
ne
sortent
pas
Мне
так
много
нужно
тебе
сказать,
но
слова
не
идут,
Mes
yeux
veillent
tes
soupirs
du
coup
mes
yeux
ne
clignent
pas
Мои
глаза
следят
за
твоим
дыханием,
поэтому
я
не
моргаю.
Je
t'empêche
de
dormir
entends-tu
le
son
de
ma
voix?
Я
мешаю
тебе
спать,
ты
слышишь
звук
моего
голоса?
Toi
qui
disais
que
partir
voulait
dire
on
se
reverra
Ты
говорил,
что
уйти
– значит
увидеться
вновь.
Et
même
si
demain
je
n'entends
plus
le
son
de
ta
voix
И
даже
если
завтра
я
больше
не
услышу
твой
голос,
Au
ciel
je
lèverai
les
mains
pour
te
garder
contre
moi
Я
подниму
руки
к
небу,
чтобы
удержать
тебя
рядом.
Voyager
t'aimais
ça
Ты
так
любил
путешествовать,
Mais
les
étoiles
ça
fait
un
peu
loin
Но
до
звёзд
немного
далековато,
J'avais
tant
de
choses
à
dire
mais
la
vie
n'attend
pas
Мне
нужно
было
столько
всего
сказать,
но
жизнь
не
ждёт,
Et
je
t'ai
pas
vu
partir
je
ne
voulais
pas
voir
ça
И
я
не
видела,
как
ты
уходишь,
я
не
хотела
этого
видеть.
Comment
réagir
pourquoi
mes
larmes
sont
un
poids
Как
реагировать,
почему
мои
слёзы
такие
тяжёлые?
T'avais
dû
bâtir
avec
tes
armes
un
soldat
Тебе
нужно
было
сделать
меня
сильной,
как
солдат.
T'auras
plus
à
souffrir
je
le
ferai
à
ta
place
Тебе
больше
не
придётся
страдать,
я
буду
делать
это
за
тебя.
J'ai
presque
envie
de
mourir
car
déjà
tu
t'effaces
Я
почти
хочу
умереть,
потому
что
ты
уже
исчезаешь.
Je
me
mets
à
courir
pour
mieux
suivre
ta
trace
Я
начинаю
бежать,
чтобы
лучше
идти
по
твоим
стопам.
Mais
à
quoi
bon
fuir
c'est
si
loin
l'espace
Но
какой
смысл
бежать,
космос
так
далеко.
Et
même
si
demain
je
n'entends
plus
le
son
de
ta
voix
И
даже
если
завтра
я
больше
не
услышу
твой
голос,
Au
ciel
je
lèverai
les
mains
pour
te
garder
contre
moi
Я
подниму
руки
к
небу,
чтобы
удержать
тебя
рядом.
Voyager
t'aimais
ça
Ты
так
любил
путешествовать,
Mais
les
étoiles
ça
fait
un
peu
loin
Но
до
звёзд
немного
далековато,
Tu
sais
je
voudrais
garder
ton
sourire
et
l'imprimer
dans
le
ciel
Знаешь,
я
бы
хотела
сохранить
твою
улыбку
и
запечатлеть
её
на
небе.
Tu
sais
faudrait
qu'à
chaque
soupir
tu
rallumes
le
soleil
Знаешь,
нужно,
чтобы
с
каждым
вздохом
ты
зажигал
солнце.
Je
voudrais
rouvrir
mes
souvenirs
qu'ils
deviennent
éternels
Я
хочу
вернуться
к
своим
воспоминаниям,
чтобы
они
стали
вечными.
Ils
resteront
dans
mon
empire
on
frôlera
les
gratte-ciel
Они
останутся
в
моём
мире,
мы
будем
парить
у
самых
небоскрёбов.
Tu
mets
les
voiles
et
mon
bateau
a
un
peu
le
tournis
Ты
уплываешь,
а
мой
корабль
немного
кружит.
Deviens
réal'
et
gère
d'en
haut
le
film
de
ma
vie
Стань
реальностью
и
управляй
свыше
фильмом
моей
жизни.
Je
t'ai
promis
à
l'hôpital
que
je
veillerai
sur
Mamie
Я
обещала
тебе
в
больнице,
что
буду
заботиться
о
бабушке.
Moi
j'aime
encore
plus
les
étoiles
depuis
que
t'en
fais
partie
А
я
ещё
больше
полюбила
звёзды
с
тех
пор,
как
ты
стал
одной
из
них,
L'A.J.
Auxerre,
l'abbé
Deschamps,
tous
ces
souvenirs
immortels
"АЖ
Осер",
аббат
Дешам,
все
эти
бессмертные
воспоминания,
Mes
premiers
concerts,
mes
instruments,
et
tous
tes
vinyles
de
Brel
Мои
первые
концерты,
мои
инструменты
и
все
твои
пластинки
Бреля,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gia Martinelli, Hoshi
Attention! Feel free to leave feedback.