Lyrics and translation Hősök - Hanyas Vagy?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az
évszak
4,
de
3,
2,
1,
a
0
Время
года
4,
но
3,
2,
1,
0
Kezdjül
újra
lapot
húztam
rá
a
20-ra
Начинаю
снова,
перевернул
страницу
на
20
Tapasztalatlan
voltam
de
már
tapasztalat
van
Был
неопытным,
но
теперь
опыт
есть
Fortress
33
emelet
mélyen
lent
a
pokolban
Форт,
33
этажа,
глубоко
внизу,
в
аду
Jártam
majd
hamar
gyorsan
feltört
a
talajvíz
Побывал,
и
быстро
поднялись
грунтовые
воды
Mert
Mentha
Madafaka
0-24-ben
fanatik
Ведь
Мятный,
Черт
возьми,
фанатик
24/7
Anya
csak
egy
van
de
a
tesókból
legyen
2 láda
Мать
одна,
но
братьев
пусть
будет
два
ящика
4 a
szék
lába
és
a
nap
süssön
7 ágra
4 ножки
у
стула,
и
пусть
солнце
светит
на
7 ветвей
A
füledbe
tagelek
rá
a
dobhártyádra
Помечаю
тебя
в
уши,
прямо
на
барабанную
перепонку
A
kár
több
száz
millió
mehet
is
a
bankszámlámra
Ущерб
в
сотни
миллионов,
пусть
идет
на
мой
банковский
счет
Csillió-billió
rózsaszál
tonna
számra
Триллионы-биллионы
роз,
тоннами,
милая
Ezt
üvöltöm
torkom
szakadtából
orrba
szájba
ja
Это
кричу
я,
сорвав
голос,
в
нос
и
в
рот,
да
29
gyertya
ég
bent
a
lelkemben
29
свечей
горят
в
моей
душе
Hősök
a
múltban
a
jövőben
és
a
jelenben
Герои
в
прошлом,
будущем
и
настоящем
Visszaforgatnám
az
időt
most
kezdjük
újra
Я
бы
повернул
время
вспять,
начнем
заново
Az
évszak
4,
de
3,
2,
1 a
0
Время
года
4,
но
3,
2,
1,
0
Te
hanyas
vagy
milyen
is
számtanból?
Которая
ты?
Как
у
тебя
с
математикой,
детка?
Mi
a
következő
megmondod
pár
lapból?
Что
дальше,
скажешь
по
нескольким
картам?
Szerintem
már
klappol
tisztán
csak
logika
Думаю,
уже
сходится,
чистая
логика
1-2-3
ez
megy
mint
az
oviban
1-2-3,
идет
как
в
детском
саду
Hetedhét
országút
bejárva
Семь
дорог
исхожены
Amihez
hozzányúlt
arannyá
változott
a
száma
К
чему
ни
прикоснется,
число
превращается
в
золото
06
évjárat
a
bűvös
83
Выпуск
83-го,
магический
Nem
is
gondolkodik
már
a
nyugdíjkorhatáron
Уже
не
думает
о
пенсионном
возрасте
60
perces
TDK
ő
még
kazettázott
60-минутная
TDK,
он
еще
кассеты
слушал
50
a
köbcenti
csak
titokban
Babettázott
50
кубиков,
тайком
катался
на
«Бабетте»
Betárcsázott
reggel
kávé
kettő
cukorral
Звонил
утром,
кофе
с
двумя
кусочками
сахара
Kétnaponta
nyáron
vízből
megiszik
egy
zsugorral
Летом
через
день
выпивает
бутылку
воды
Számolja
a
napokat
hétfőn
négy
a
péntekig
Считает
дни,
с
понедельника
четыре
до
пятницы
A
lépcsőházak
között
kapukóddal
jár
ha
kéretik
Между
подъездами
ходит
с
кодовым
замком,
если
требуется
Ne
magázza
senki
- ő
sohasem
magolt
Пусть
никто
не
зубрит
- он
никогда
не
зубрил
Viszont
nézte
a
Walt
Disney-t
Antal
József
halálakor
Но
смотрел
Уолта
Диснея
при
смерти
Антала
Йожефа
93-ban
üvölti
kánonban
В
93-м
орет
каноном
Nagyobb
lendület
van
benne
mint
a
Turbo
rágóban
В
нем
больше
энергии,
чем
в
жвачке
Turbo
Nem
esik
kétségbe
akkor
sem
ha
100
fok
van
Не
падает
духом,
даже
если
100
градусов
Bárányok
ugrálnak
az
álmomban
Барашки
прыгают
во
сне
Te
hanyas
vagy
milyen
is
számtanból?
Которая
ты?
Как
у
тебя
с
математикой,
детка?
Mi
a
következő
megmondod
pár
lapból?
Что
дальше,
скажешь
по
нескольким
картам?
Szerintem
már
klappol
tisztán
csak
logika
Думаю,
уже
сходится,
чистая
логика
1-2-3
ez
megy
mint
az
oviban
1-2-3,
идет
как
в
детском
саду
4 kezes
zongoramű
óramű
pontosság
Игра
в
4 руки
на
фортепиано,
часовая
точность
Pont
az
a
6 sávos
cseppet
sem
álságos
Именно
та
6-полосная,
ни
капли
не
фальшивая
Most
ilyen
válságos
húsztizenkettőben
Сейчас
такой
кризис
в
две
тысячи
двенадцатом
Jobban
ment
83
egy
késő
őszi
esten
Лучше
было
в
83-м
поздним
осенним
вечером
Lélekben-testben
megjelent
az
estben
Душой
и
телом
появился
вечером
Az
istenek
a
fejükre
estek
81-ben
Боги
пали
на
их
головы
в
81-м
Egy
képkeretbe
foglalva
ketten
egy
páros
В
рамке
вдвоем,
пара
A
háttérben
a
romos
szürke
káros
város
На
фоне
разрушенный
серый
вредный
город
2 kémény
minek
a
füstje
a
magasba
száll
2 трубы,
дым
которых
поднимается
ввысь
Ami
a
felhők
közt
csokrot
rajzol
23
rózsaszál
Который
среди
облаков
рисует
букет
из
23
роз
20
szál
bagó
a
dobozban
vékony
papír
karton
20
сигарет
в
пачке,
тонкий
картон
1210
még
mindig
meg
a
gyémánt
ami
karcol
1210
все
еще
тот
же
бриллиант,
который
царапает
Egynek
van
ezer
ezernek
meg
egy
se
У
одного
есть
тысяча,
у
тысячи
ни
одного
100-szor
volt
ilyen
ez
is
tanulságos
lecke
100
раз
было
такое,
это
тоже
поучительный
урок
Én
fentről
nézem
és
köpök
rá
Я
смотрю
сверху
и
плюю
на
это
Ébredj
MO!
Eckü
mondja
a
biciklit
toljad
má'...
Проснись,
Венгрия!
Экю
говорит,
крути
педали,
давай...
Te
hanyas
vagy
milyen
is
számtanból?
Которая
ты?
Как
у
тебя
с
математикой,
детка?
Mi
a
következő
megmondod
pár
lapból?
Что
дальше,
скажешь
по
нескольким
картам?
Szerintem
már
klappol
tisztán
csak
logika
Думаю,
уже
сходится,
чистая
логика
1-2-3
ez
megy
mint
az
oviban
1-2-3,
идет
как
в
детском
саду
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely
Album
Érintés
date of release
01-09-2013
Attention! Feel free to leave feedback.