Hősök - Lepörög A Film - translation of the lyrics into German

Lepörög A Film - Hosoktranslation in German




Lepörög A Film
Der Film läuft ab
Minden napot úgy kell megélni
Jeden Tag muss man so leben
Mintha az lenne az utolsó!
Als ob es der letzte wäre!
Lepörög a filmünk - de megéri
Unser Film läuft ab - aber es lohnt sich
Nekem így jó, neked így jó!
Für mich ist es so gut, für dich ist es so gut!
Jöjj velem! Majd én megyek elöl
Komm mit mir! Ich gehe voran
Te vagy aki éltet és te vagy aki megöl
Du bist die, die mich belebt und du bist die, die mich tötet
A pillanat hevében nincs idő csak valóra vált kívánság
In der Hitze des Moments gibt es keine Zeit, nur wahr gewordene Wünsche
Álomból installált benne van ez listaár
Aus einem Traum installiert, das ist der Listenpreis
A mérleg merre billen? Hol van az egyensúly?
Wohin neigt sich die Waage? Wo ist das Gleichgewicht?
Nem számít ilyenkor csak el ne szúrd!
Es zählt jetzt nicht, vermassle es nur nicht!
Mert nem lesz többé még egyszer! Magad ébreszd fel!
Denn es wird nie wieder so sein! Weck dich selbst auf!
Az egész egy téveszme figyelj minden részletre
Das Ganze ist ein Trugschluss, achte auf jedes Detail
Én beleviszlek a rosszba szívesen
Ich führe dich gerne ins Schlechte ein
A szürke ötven árnyalatát éled majd színesen
Die fünfzig Graustufen wirst du bunt erleben
Mi nem változunk az életünk egy cabrio
Wir ändern uns nicht, unser Leben ist ein Cabrio
Vág a menetszél de a kék eget látni
Der Fahrtwind schneidet, aber es ist gut, den blauen Himmel zu sehen
Az sem baj ha kicsit szakad a film és nem emlékszel
Es macht auch nichts, wenn der Film ein wenig reißt und du dich nicht erinnerst
Szabadon éld meg amit érzel!
Lebe frei aus, was du fühlst!
A napsugár ezerrel éget mint a lézer
Der Sonnenstrahl brennt mit Tausend wie ein Laser
De nem elégszer és ezzel nem elégszel
Aber nicht oft genug und damit bist du nicht zufrieden
/Refrén 2x/
/Refrain 2x/
Minden napot úgy kell megélni
Jeden Tag muss man so leben
Mintha az lenne az utolsó!
Als ob es der letzte wäre!
Lepörög a filmünk - de megéri
Unser Film läuft ab - aber es lohnt sich
Nekem így jó, neked így jó!
Für mich ist es so gut, für dich ist es so gut!
A tetteid a szavaid egyszerűen császárok
Deine Taten, deine Worte sind einfach kaiserlich
Neked üvölti a tömeg: "Cool a lifestyle-od"
Die Menge schreit dir zu: "Cool ist dein Lifestyle"
Hallgatnak a farkasok a bárányok
Die Wölfe schweigen, die Lämmer
Nyugodtan alszol nem gyötörnek a lázálmok
Du schläfst ruhig, keine Fieberträume quälen dich
Indulj el az utadon! Meddig tart?
Mach dich auf deinen Weg! Wie lange dauert er?
Dolgozni az álmokért hogy legyen minden tejszínhab
Arbeiten für die Träume, damit alles Sahnehäubchen ist
Lépegetni lépcsőről-lépcsőre
Schritt für Schritt, Stufe um Stufe
Összetartani egy csapatban mint a hét törpe
Zusammenhalten im Team wie die sieben Zwerge
Vad érzelmek, hosszú napok, lebegés
Wilde Emotionen, lange Tage, Schweben
Nem ér nemet mondani nem működik a terelés
Nein sagen gilt nicht, Ablenken funktioniert nicht
A zene meg te olyan mint két tojás
Die Musik und du, ihr seid wie zwei Eier
Élvezni a perceket - ez alap mint a kézfogás
Die Momente genießen - das ist grundlegend wie ein Händedruck
Szép szokás koccintunk együtt
Schöner Brauch, wir stoßen zusammen an
A sikeretekre! Egészségetekre!
Auf euren Erfolg! Auf eure Gesundheit!
Ha meg akarod ha nem hát láss csodát
Ob du es willst oder nicht, sieh ein Wunder
Ha egyszerűen nem megy akkor rúgd fel a szokást
Wenn es einfach nicht geht, dann brich die Gewohnheit
/Refrén 4x/
/Refrain 4x/
Minden napot úgy kell megélni
Jeden Tag muss man so leben
Mintha az lenne az utolsó!
Als ob es der letzte wäre!
Lepörög a filmünk - de megéri
Unser Film läuft ab - aber es lohnt sich
Nekem így jó, neked így jó!
Für mich ist es so gut, für dich ist es so gut!
Minden napot úgy kell megélni
Jeden Tag muss man so leben
Mintha az lenne az utolsó
Als ob es der letzte wäre
Lepörög a filmünk de megéri
Unser Film läuft ab aber es lohnt sich
Nekem így jó, neked így jó!
Für mich ist es so gut, für dich ist es so gut!





Writer(s): Baranyai Dániel, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely


Attention! Feel free to leave feedback.