Lyrics and translation Hősök - Oooh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oké
lépésről-lépésre
halljam
egy-kettő
Хорошо,
шаг
за
шагом,
слышу
раз-два
Pétfürdő
nem
egy-kettő
percre
van
a
Westend-től
Из
Вестэнда
до
озера
Пётфюрдё
не
пара
минут
езды
Én
lenni
vidéki
de
nincsen
semmi
komplexus
Я
парень
из
глубинки,
но
комплексов
никаких
Mulatok
mint
a
Mixtúrán
anno
egy
komplett
busz
Отрываюсь,
как
целый
автобус
когда-то
на
«Микстуре»
Amúgy
meg
azt
mondják
minden
fájn
Вообще,
говорят,
всё
отлично
Felrázom
MO-t
ízibe
ne
pilledj
mán'
Встряхну
Венгрию,
живо,
не
тормози
Az
össze
politikust
burítsa
be
kinderslájm
Пусть
всех
политиков
зальёт
детский
слайм
Mi
egy
mai
gyerek
kilátása
tisztelt
ház?
Каковы
перспективы
сегодняшних
детей,
уважаемый
парламент?
Megyek
tova
az
ember
amíg
bír
a
sorsán
alakít
Иду
вперёд,
пока
судьба
позволяет
что-то
менять
Akkor
beszélj
sokat
ha
mondani
akarsz
valamit
Говори
много,
только
если
есть
что
сказать,
детка
Leesik
a
pulzus
ha
sok
a
tuc-tuc
meg
a
retroláz
Пульс
падает
от
обилия
туц-туц
и
ретро-лихорадки
90-es
évek
gagyi
magyar
popja
faszkorbács
Убогая
венгерская
попса
90-х
– херня
на
постном
масле
300
mint
a
spártaiak
fenét
300,
как
спартанцы
– да
щас
Itt
400
lesz
a
benzin
aztán
400
lesz
a
kenyér
Тут
бензин
400
форинтов,
и
хлеб
скоро
столько
же
будет
Az
igazi
reality
nem
a
képernyőn
játszódik
Настоящее
реалити-шоу
не
на
экране
происходит
Legálisan
túlélni
a
kapu
itt
bezáródik
Выжить
легально
– тут
дверь
закрывается
RefrénOooh
kérdő
helyett
felkiáltójel
Припев:
Ооо,
вместо
вопроса
– восклицательный
знак
A
szemem
szúrja
hát
felkiáltok:
hey!
Режет
глаза,
кричу:
«Эй!»
A
rendszer
ellen
kritikus
a
tömeg
Oooh
Толпа
критикует
систему,
ооо
Szóljon
hangosan
a
gettórobbantó
Пусть
громыхает
гетто-бластер
Tátongó
lett
a
generációs
szakadék
Зияет
пропасть
между
поколениями
Gyógyszerek
függés
mindenki
paragép
Зависимость
от
лекарств,
все
как
роботы
Izmozás
mint
a
magyar
rap
csak
feszengés
Показуха,
как
в
венгерском
рэпе,
только
выпендрёж
Nulla
a
többség
hol
az
értékteremtés
Большинство
– нули,
где
созидание?
A
hivatalok
lassúak
a
nemzet
kilábal?
Власти
медлят,
выберется
ли
народ?
Tele
vannak
mind
vén
besavanyodott
picsákkal
Полно
там
старых,
закисших
стерв
Bürokrata
szervekkel
kapcsolom
a
kollégám
Связываюсь
с
коллегой
по
бюрократическим
органам
Az
az
elv
csináljuk
ezt
is
fos
bénán
Принцип
такой:
делаем
всё
через
жопу
A
fejem
csóválom
ritmusra
ez
ment
meg
Качаю
головой
в
такт,
это
меня
спасает
A
tökös
talpon
a
gyengék
elrettennek
Смелые
на
ногах,
слабаки
отступают
Egy
lapra
mindent
ha
nem
nagy
nem
élet
Ва-банк,
если
не
крупно,
то
не
жизнь
A
nyakam
köré
tekerem
a
lengőherémet
Обматываю
вокруг
шеи
свои
бубенчики
A
humor
támasz
nap
mint
nap
easy
Юмор
– опора
каждый
день,
легко
Nem
a
Hajdú
Peti
féle
szarul
dobott
Frizbi
Не
как
у
Хайду
Пети,
хреново
брошенное
фрисби
Ki
tudja
honnan
jött
béke
angyalnak
ördögnek
Кто
знает,
откуда
пришёл,
ангелом
мира
или
демоном
Tisztelet
Dunántúlra
keletre
az
Alföldnek
Почёт
Задунайскому
краю,
востоку
и
Альфёльду
Régi
sokak
kisbarátja
mint
a
mackó
méz
Старый
друг
многих,
как
Винни-Пух
и
мёд
Az
összes
rosszakarót
ujjazza
meg
kampókéz
Пусть
всех
недоброжелателей
пощекочет
крюк
Egyszer
jobb
lesz
bizakodjál
te
is
bro
Когда-нибудь
станет
лучше,
надейся
и
ты,
братан
Hangoson
üvöltsön
a
gettórobbantó
Пусть
громыхает
гетто-бластер
RefrénOooh
kérdő
helyett
felkiáltójel
Припев:
Ооо,
вместо
вопроса
– восклицательный
знак
A
szemem
szúrja
hát
felkiáltok:
hey!
Режет
глаза,
кричу:
«Эй!»
A
rendszer
ellen
kritikus
a
tömeg
Oooh
Толпа
критикует
систему,
ооо
Szóljon
hangosan
a
gettórobbantó
Пусть
громыхает
гетто-бластер
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baranyai Dániel, Barcza Sándor
Attention! Feel free to leave feedback.