Lyrics and translation Hősök - Rakenroll km. Nks, Busa Pista
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rakenroll km. Nks, Busa Pista
Рок-н-ролл км. Nks, Busa Pista
Itt
az
új
Hősök
shit
Вот
дерьмецо
от
Hősök
Minden
ciccnek
sicc
Каждой
кисе
по
кисе
Rövid,
de
tömör
a
snitt
Короткий,
но
плотный
куплет
Pedig
ez
még
csak
skicc
И
это
пока
только
эскиз
Fog
a
filc,
a
stift
Пишет
фломастер,
стержень
A
kannából
a
spricc
Из
баллончика
брызги
Neked
a
lógás
kötélt
jelent
Для
тебя
"зависнуть"
означает
петлю
Nálunk
viszont
ez
csak
blicc,
haver!
А
у
нас
это
просто
кайф,
бро!
Zuhan
a
lift,
ez
sima
beat-en
rím
Падает
лифт,
это
рифма
на
ровном
бите
Összeomlik
minden
híd,
ha
a
stíl-fűrészem
real!
Рушатся
все
мосты,
когда
моя
пила
стиля
реальна!
Szól
a
bang-bang
szleng,
nincsen
bling-bling
Звучит
блатной
сленг,
нет
никакого
блеска
Ez
fogva
tart,
nem
ereszt
el,
mint
a
sing-sing
Это
держит,
не
отпускает,
как
Синг-Синг
Indul
a
pózer-dózer
Запускается
бульдозер
позеров
Bevett
ütemtervvel
С
установленным
графиком
Minden
rap-ert
lehengerel
Сражает
всех
рэперов
A
három
head-banger
Три
хэдбенгера
Most
rákontráz
Сейчас
контратакуют
Elszakad
a
póráz
Рвется
повод
Ha
kell
a
tolmács
Если
нужен
переводчик
A
csorba
szótáram
lesz
majd
a
verbál
korbács
Мой
словарь
оскорблений
станет
словесным
кнутом
Elszáll
a
rontás
Зло
рассеивается
Ha
összeállunk,
mint
egy
fotómontázs
Когда
мы
собираемся
вместе,
как
фотомонтаж
Rap-ünk
szájról
szájra
már
szólás-mondás
Наш
рэп
из
уст
в
уста,
уже
пословица
Csekkeld
a
flow-nkat,
mic
check
Зацени
наш
флоу,
проверка
микрофона
Annyi
rímünk
van,
mint
postaládában
a
feladatlan
csekk,
YEAH!
У
нас
столько
рифм,
сколько
невостребованных
чеков
в
почтовом
ящике,
ДА!
Aki
velünk,
az
felteszi,
YEAH!
7x
Кто
с
нами,
тот
ставит
на
нас,
ДА!
7x
Aki
velünk
van
az
felteszi
Кто
с
нами,
тот
ставит
на
нас
Én
látlak
akkor
is,
ha
nincsen
szemkont
Я
вижу
тебя,
даже
если
нет
зрительного
контакта
Eckü
MC
meg
a
Hősök
zsír
pont
Eckü
MC
и
Hősök
- жирный
плюс
Raport
a
szőnyeg
szélén,
a
kis
csávóból
a
nagy
kampi
Репортаж
с
края
ковра,
из
маленького
парня
в
большую
тусовку
Erre
füstöl
minden
junkie
На
это
подсаживается
каждый
торчок
Formát
kap
az
összes
trampli
Каждый
бомж
обретает
форму
Lavírozok
a
táblán,
aztán
jöhet
a
vezércsel
Лавирую
по
доске,
а
потом
можно
и
шах
и
мат
Csipp-csipp,
a
pózerekre
riasztok
rá
brahiból
Чик-чик,
вызываю
копов
на
позеров
из-за
их
понтов
Édesek
meg
cukik
vagytok,
mint
a
Haribo,
Áu!
Вы
такие
милые
и
сладкие,
как
Харибо,
Ау!
De
van
itt
más
Но
есть
и
другое
Embereink,
országunk
Наши
люди,
наша
страна
Dobj
egy
peace-t,
ha
a
városodban
portyázunk
Брось
мир,
если
мы
будем
в
твоем
городе
A
parti
közben
két
pia
közt
pár
jó
szót
váltunk
Во
время
вечеринки
мы
перекинулись
парой
слов
с
двумя
парнями
Hétköznap
a
hétvége,
miért
van
honvágyunk?
Будни
- это
выходные,
почему
у
нас
тоска
по
дому?
Szól
a
dal,
kuzin
lazulj,
nekem
közöm,
rég
Играет
песня,
кузен,
расслабься,
мне
все
равно,
давно
Nem
mindegy,
hogy
mit
gondol
a
közönség
Не
все
равно,
что
думает
публика
A
kockahas
el
van
vetve,
ide
sörhas
kell
Пресс
не
нужен,
нужен
пивной
живот
Akinek
van
az
dobja
ki,
dobja
fel!
У
кого
есть,
покажите
его,
поднимите!
Aki
velünk,
az
felteszi,
YEAH!
7x
Кто
с
нами,
тот
ставит
на
нас,
ДА!
7x
Aki
velünk
van
az
felteszi
Кто
с
нами,
тот
ставит
на
нас
Az
a
vádam
ellened,
hogy
ellenkezel
Я
обвиняю
тебя
в
том,
что
ты
противоречишь
Hogy
egy
padban
ülsz,
kussolsz
és
nem
jelentkezel
Что
ты
сидишь
на
скамейке
запасных,
молчишь
и
не
заявляешь
о
себе
Hogy
rajtad
van
a
zokni
és
úgy
szeretkezel
Что
ты
занимаешься
любовью
в
носках
Hogy
azt
teszed,
ami
nem
megy
a
jellemedhez!
Что
ты
делаешь
то,
что
не
соответствует
твоему
характеру!
Néha
össze-vissza,
máskor
meg
összeszedett
Иногда
сумбурно,
иногда
собранно
Ha
úgy
látlak,
ahogy
máskor
nem,
összeteszem
Если
я
увижу
тебя
такой,
какой
ты
бываешь
не
всегда,
я
соберусь
A
két
kezem
és
nem
kétkedem
Мои
руки
и
не
сомневаюсь
Hogy
ez
vagy
te
és
nem
a
képzeletem!
Что
это
ты,
а
не
плод
моего
воображения!
Azért
szeretlek,
mert
felteszed
Я
люблю
тебя
за
то,
что
ты
принимаешь
Amit
tőlünk
kapsz,
élményt,
azt
elteszed
То,
что
ты
получаешь
от
нас,
переживания,
ты
сохраняешь
Úgy
örülsz
ennek,
mint
a
nyertesek
Ты
радуешься
этому,
как
победитель
Ha
velünk
maradsz
biztos
nem
neveznek
vesztesnek
Если
ты
останешься
с
нами,
тебя
точно
не
назовут
проигравшим
Szeretlek
azért
is,
mert
más
veled
Я
люблю
тебя
еще
и
за
то,
что
ты
другая
Mert
te
nem
a
balt
nyújtod,
hanem
a
jobb
kezed
Потому
что
ты
протягиваешь
не
левую,
а
правую
руку
Nem
rinyálsz
mindig,
inkább
megteszed
Ты
не
всегда
ноешь,
а
скорее
делаешь
Ettől
válsz
te
mássá,
mint
egyesek,
YE!
Это
делает
тебя
не
такой,
как
все,
ДА!
Aki
velünk,
az
felteszi,
YEAH!
7x
Кто
с
нами,
тот
ставит
на
нас,
ДА!
7x
Aki
velünk
van
az
felteszi
Кто
с
нами,
тот
ставит
на
нас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Busa István, Dulna Robert, Ozsváth Gergely, Szikora Marcell, Tóth Dániel, Zsiga Balazs
Attention! Feel free to leave feedback.