Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rég láttalak (közr. Diaz)
Hab dich lang nicht gesehen (feat. Diaz)
Lennék
az
idő
ki
megáll
Ich
wäre
die
Zeit,
die
stehen
bleibt
Vagy
csak
tegyünk
úgy
mint
rég
Oder
lass
uns
einfach
tun
wie
früher
Ne
légy
a
köd
aki
elszáll
Sei
nicht
der
Nebel,
der
verfliegt
Legyünk
úgy,
legyünk
úgy
mint
rég
Lass
uns
sein,
lass
uns
sein
wie
früher
Csillapítom
veletek
az
étvágyamat
Mit
euch
stille
ich
meine
Sehnsucht
Hello
barátom
hello
haverkám
rég
láttalak
Hallo
mein
Freund,
hallo
Kumpel,
hab
dich
lang
nicht
gesehen
Nemes
egyszerűséggel
hiányzol
Ganz
schlicht
gesagt,
du
fehlst
mir
Ha
tanultál
a
hibákból
a
gödörből
is
kimászol
Wenn
du
aus
Fehlern
gelernt
hast,
kletterst
du
auch
aus
dem
Loch
Együtt
az
vagyok
ki
őszintén
számon
kér
Zusammen
bin
ich
der,
der
ehrlich
nachfragt
Közös
volt
a
nyarunk
az
öltöző
a
játszótér
Gemeinsam
war
unser
Sommer,
die
Umkleide,
der
Spielplatz
Összecsengenek
a
szavak
testvérek
emlékek
Die
Worte
klingen
zusammen,
Brüder,
Erinnerungen
A
szárnyaim
alatt
hadd
legyek
a
mellvérted
Unter
meinen
Flügeln
lass
mich
deine
Brustwehr
sein
Szerelmem
tarts
ki
ma
is
sietek
Meine
Liebe,
halt
durch,
auch
heute
eile
ich
Én
leszek
a
társad
a
bánatod
a
sikered
Ich
werde
dein
Partner
sein,
in
deinem
Kummer,
bei
deinem
Erfolg
Bújj
hozzám
ölelj
át
te
vagy
a
boldogság
Kuschel
dich
an
mich,
umarm
mich,
du
bist
das
Glück
Mint
anya
a
gyermekére
szeretettel
gondolj
rám
Wie
eine
Mutter
an
ihr
Kind,
denk
liebevoll
an
mich
Hogy
hova
kerülünk
az
élet
elsodor
Wohin
wir
geraten,
das
Leben
treibt
uns
fort
Bármennyire
padlón
de
mindig
legyen
még
mosoly
Egal
wie
sehr
am
Boden,
aber
lass
immer
noch
ein
Lächeln
sein
Úgy
kelek
minden
napom
szebb
So
wache
ich
auf,
jeder
meiner
Tage
ist
schöner
Azt
üvöltöm
a
világnak
sosem
halunk
meg
Ich
schreie
es
in
die
Welt
hinaus:
Wir
sterben
nie
Rég
láttalak!
Mi
van
veled
mostanság?
Lang
nicht
gesehen!
Was
ist
los
mit
dir
heutzutage?
Távol
álltál
tőlem
csak
úgy
mint
a
józanság
Du
standest
fern
von
mir,
genau
wie
die
Nüchternheit
De
inkább
mesélj!
Merre
csörög
a
dió?
Aber
erzähl
lieber!
Was
gibt's
Neues?
Mi
a
sztiló?
Minden
fain?
Ha
igen
akkor
addig
jó!
Wie
ist
der
Style?
Alles
cool?
Wenn
ja,
dann
ist's
ja
gut!
Én
a
szomszédba
költöztem
- Te
hová?
Ich
bin
nebenan
eingezogen
- Und
du
wohin?
Nem
vágom
de
alig
ismerem
meg
a
pofád
Ich
kapier's
nicht,
aber
ich
erkenne
dein
Gesicht
kaum
wieder
Leléptünk
egyből
ha
éreztük
hogy
sok
már
Wir
sind
sofort
abgehauen,
wenn
wir
spürten,
es
ist
zu
viel
Csak
Te
a
gépen
ültél
én
a
háziorvosomnál
Nur
saßt
du
am
Computer,
ich
bei
meinem
Hausarzt
Emlékszel?
Milyen
gyorsan
ballagás
meg
évzáró
Erinnerst
du
dich?
Wie
schnell
Abschlussfeier
und
Schuljahresende
kamen
Sok
nagybetűs
"JÓTANÁCS"
de
mi
csak
félvállról
Viele
großgeschriebene
"GUTE
RATSCHLÄGE",
aber
wir
nahmen
es
nur
auf
die
leichte
Schulter
Vettük
az
egészet
ahogy
kell
pedig
megmondták
Nahmen
das
Ganze,
wie
es
sich
gehört,
obwohl
sie
es
doch
gesagt
hatten
Az
öregek
ám
hogy
lesz
még
bőven
hab
a
tortán
Die
Alten
nämlich,
dass
noch
reichlich
Sahne
auf
dem
Kuchen
sein
wird
Mi
történt
mióta
kirepültél
a
fészekből?
Was
ist
passiert,
seit
du
aus
dem
Nest
geflogen
bist?
Nem
vagyok
a
Face-en
bocs
ez
kimaradt
a
részemről
Ich
bin
nicht
auf
Face[book],
sorry,
das
habe
ich
verpasst
Egy
napnak
tűnt
pedig
már
vagy
száz
éve
Es
schien
wie
ein
Tag,
dabei
ist
es
schon
hundert
Jahre
her
Legyünk
úgy
mint
rég
mint
száz
éve
Lass
uns
sein
wie
früher,
wie
vor
hundert
Jahren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
RAPLIFE
date of release
20-03-2015
Attention! Feel free to leave feedback.