Hot e Oreia feat. Caetano Veloso & Rafael Fantini - Presença - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hot e Oreia feat. Caetano Veloso & Rafael Fantini - Presença




Presença
Присутствие
(A tua presença) Acordei com saudade de sentir de verdade
(Твоё присутствие) Проснулся с тоской, желанием почувствовать по-настоящему
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Просто тоскую по (твоему присутствию)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Я твой, ты знаешь, в моей постели тебе найдется место
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
Мое основание накаляется только от... (твоего присутствия)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Проснулся с тоской, желанием почувствовать по-настоящему
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Просто тоскую по (твоему присутствию)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Я твой, ты знаешь, в моей постели тебе найдется место
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
Мое основание накаляется только от... (твоего присутствия)
Ei, mô, te quero aqui, vou te buscar, ay
Эй, детка, хочу, чтобы ты была здесь, поеду за тобой, ай
Fico feliz de ouvir você me xingar, ay
Мне нравится слышать, как ты ругаешься, ай
Não faz sentido nenhum, eu nem sei explicar, ay
В этом нет никакого смысла, я даже не могу объяснить, ай
Mas vem ser minha casa, eu sem lugar, vou te buscar, ay
Но стань моим домом, мне некуда идти, поеду за тобой, ай
Tipo quem posta: me deixe em paz, é que carente, sabe?
Типа тех, кто пишет: "оставьте меня в покое", это значит, что им не хватает внимания, понимаешь?
Tipo gosta de me chupar e fazer isso como ninguém
Типа тебе нравится меня ласкать и делать это как никто другой
A verdade é que eu sou frágil, muito mais que você, ay
Правда в том, что я хрупкий, гораздо больше, чем ты, ай
Tipo tudo aquilo que eu não sei dizer, escrevi pra você, ay
Типа все то, что я не могу сказать, я написал для тебя, ай
Você é a coisa mais linda que eu vi
Ты самая красивая вещь, которую я когда-либо видел
Mas é difícil entender, tipo os livro que eu não li
Но тебя трудно понять, как книги, которые я не читал
Eu sei que tem várias série pra nós ver
Я знаю, что есть много сериалов, которые мы могли бы посмотреть
Mas deita aqui, vou te dar outra coisa pra assistir, ay
Но ложись сюда, я дам тебе кое-что другое посмотреть, ай
Eu vou te dar um banho de gato ou melhor, de gata, a língua estrada
Я вылижу тебя как следует, или лучше сказать, вылижу тебя всю, языком по изгибам
Do corpo faz bem a curva, eu fico na vulva, ay
Твое тело так прекрасно изгибается, я у твоей ложбинки, ай
Sobe o pulso lá, é minha bússola, sem ela eu fico sem norte
Мой пульс подсказывает мне путь, он мой компас, без него я теряюсь
Te fazer gozar me faz sentir que eu sou um cara de sorte
Доставлять тебе удовольствие заставляет меня чувствовать себя счастливчиком
Não me julga, então desfaz essa sentença
Не суди меня, так что отмени этот приговор
Meu único crime é que eu quero
Мое единственное преступление в том, что я хочу
(A tua presença) Acordei com saudade de sentir de verdade
(Твоё присутствие) Проснулся с тоской, желанием почувствовать по-настоящему
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Просто тоскую по (твоему присутствию)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Я твой, ты знаешь, в моей постели тебе найдется место
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
Мое основание накаляется только от... (твоего присутствия)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Проснулся с тоской, желанием почувствовать по-настоящему
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Просто тоскую по (твоему присутствию)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Я твой, ты знаешь, в моей постели тебе найдется место
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
Мое основание накаляется только от... (твоего присутствия)
(A tua presença)
(Твоё присутствие)
pra dizer que eu amo quando você sangrando
Просто чтобы сказать, что я люблю, когда у тебя кровотечение
Quando molha esse pano, olha esse lençol branco
Когда ты мочишь эту ткань, смотри на эту белую простыню
Fico tipo Michelangelo (fico), você me quer anjo? (quero)
Я как Микеланджело (как), ты хочешь меня ангелом? (хочу)
me faz achar que eu manjo, que eu não sou nenhum marmanjo
Ты заставляешь меня думать, что я умею, что я не какой-то там мужик
Ei, linda, veja que maravilha
Эй, красавица, смотри, какое чудо
olhou na pia? Não tem nenhuma vasilha
Ты смотрела в раковину? Там нет никакой посуды
Se alguém viaja, ninguém fica na brava
Если кто-то уезжает, никто не остается злым
Eu vou na punhe-, vai na siriri- (Ah, uh)
Я займусь мастур-, а ты займешься клито- (Ах, ух)
nós não complica
Тогда у нас не будет проблем
Agora segue em frente, o namoro fortifica
Теперь иди вперед, отношения укрепляются
Quem ama que cuida, fica na miúda
Кто любит, тот заботится, остается с девушкой
Quem trama conspira, fica no Insta (Ah, uh)
Кто строит козни, только сидит в Инстаграме (Ах, ух)
Se você quer uma dica pra viver com a mina
Если тебе нужен совет, как жить с девушкой
Não conta mentira, não conta mentira
Не ври, не ври
Se você quer uma dica pra viver com a mina
Если тебе нужен совет, как жить с девушкой
Não conta mentira, não conta mentira, yeah
Не ври, не ври, да
Acordei com saudade de sentir de verdade
Проснулся с тоской, желанием почувствовать по-настоящему
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Просто тоскую по (твоему присутствию)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Я твой, ты знаешь, в моей постели тебе найдется место
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
Мое основание накаляется только от... (твоего присутствия)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Проснулся с тоской, желанием почувствовать по-настоящему
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Просто тоскую по (твоему присутствию)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Я твой, ты знаешь, в моей постели тебе найдется место
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
Мое основание накаляется только от... (твоего присутствия)
Entra pelos sete buracos da minha cabeça
Проникаешь в семь отверстий моей головы






Attention! Feel free to leave feedback.