Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
para
você
Ach,
hör
auf,
du
Pisciana,
paladar
de
piscina,
apreciando
a
persiana
Fische-Frau,
Pool-Palast-Gaumen,
die
Persienne
preisend
Pensando
em
partir
pra
Pipa,
pense,
Ana,
repense
Denkst
darüber
nach,
nach
Pipa
zu
pilgern,
denk
nach,
Ana,
plane
um
Passamos
por
péssimas,
somos
pessoas
positivas
Pechsträhnen
passiert,
wir
sind
positive
Persönlichkeiten
Percebi
pessimismo,
cê
passou
pesquisando
Pessimismus
packte
dich,
du
hast
penibel
recherchiert
Meu
passado
de
poeta,
pagodeiro
e
pegador
Meine
Vergangenheit
als
Poet,
Pagode-Sänger
und
Player
Parecia
possuído,
cê
passou,
foi
piscando
Schien
besessen,
du
kamst
vorbei,
blinzeltest
Me
passei
por
um
poeta
bem
pago
e
pensador
Ich
gab
mich
als
gut
bezahlter
Poet
und
Denker
aus
Sou
prego,
sou
praga,
vou
pregar
a
partitura
Bin
ein
Prellbock,
eine
Plage,
werde
die
Partitur
Da
sua
perna
na
parede
no
meu
porta-poesia
Deines
Beines
an
die
Wand
meines
Poesie-Portfolios
pinnen
Perfurou
pensamento,
pirei
parafuso
Durchbohrte
den
Gedanken,
drehte
durch,
Schraube
locker
Perdi
a
postura,
pulei
na
putaria
Verlor
die
Haltung,
stürzte
mich
ins
pure
Vergnügen
Pode
mе
pôr
num
pote,
num
pode
pôr
pó?
Kannst
du
mich
in
einen
Pott
packen,
darf
kein
Pulver
rein?
Me
poupе,
poder
pras
parteira,
pras
pioneira
Verschon
mich,
Power
den
Geburtshelferinnen,
den
Pionierinnen
Pra
poder
parir,
pra
ir
pra
Paris
Um
gebären
zu
können,
um
nach
Paris
zu
pendeln
Pra
eles
parar
de
pensar
que
a
pauta
é
pobre
Damit
sie
aufhören
zu
palavern,
das
Thema
sei
popelig
Partiu
pro
paraíso,
parido
para
isso
Aufbruch
ins
Paradies,
dafür
geboren
A
sua
posição
me
pôs
no
prejuízo
Deine
Position
brachte
mich
in
eine
prekäre
Lage
Essa
potência,
pô,
essa
potranca,
pô
Diese
Potenz,
puh,
diese
Prachtstute,
puh
São
de
princesas
que
passeiam
pelo
país
Sind
von
Prinzessinnen,
die
durchs
Land
promenieren
Ela
é
uma
pavoa
pronta
pra
voar
Sie
ist
eine
Pfauin,
bereit
zum
Fliegen
Pelos
pubianos,
num
pode
podar
suas
penas
Durch
die
Pubispracht,
ihre
Prachtfedern
darfst
du
nicht
stutzen
Não
há
parâmetros
para
a
paixão
Es
gibt
keine
Parameter
für
die
Passion
Peguei
a
própria
prima,
não
preocupa
o
parentesco
Packte
die
eigene
Cousine,
die
Parentage
plagt
mich
nicht
Prenda-me
se
puder,
pichador,
partideiro
Fang
mich,
wenn
du
kannst,
Sprayer,
Partylöwe
Pianista,
pamonheiro,
não
paga
pau
pra
polícia
Pianist,
Pastetenbäcker,
pfeift
auf
die
Polizei
Posto
o
que
puder,
pago
meu
pandeiro
Poste,
was
ich
kann,
bezahle
mein
Pandero
Se
é
paty
ou
se
é
punk,
prefere
um
pivetin'
Ob
Patrizierin
oder
Punkerin,
sie
präferiert
einen
pfiffigen
Pimpf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fantini, Oreia
Attention! Feel free to leave feedback.