"The first time I met Sarah, she said that if I wanted to ever be an artist some day, I would have to learn how to dig deep inside myself and create something of expression.
"Als ich Sarah das erste Mal traf, sagte sie, wenn ich jemals eines Tages ein Künstler sein wollte, müsste ich lernen, tief in mich hineinzugraben und etwas Ausdrucksvolles zu schaffen.
And I remember telling her I already sold ten thousand records and I felt like I had put in enough time to at least call myself an artist.
Und ich erinnere mich, wie ich ihr sagte, dass ich bereits zehntausend Platten verkauft hatte und das Gefühl hatte, genug Zeit investiert zu haben, um mich zumindest einen Künstler nennen zu können.
And she said that creating entertainment and creating art are very different things, and she said that the only way that you can really create art is if it's honest expression of something.
Und sie sagte, dass Unterhaltung zu schaffen und Kunst zu schaffen sehr unterschiedliche Dinge sind, und sie sagte, dass der einzige Weg, wirklich Kunst zu schaffen, darin besteht, dass es ein ehrlicher Ausdruck von etwas ist.
You can't express yourself if you don't know who you are.
Du kannst dich nicht ausdrücken, wenn du nicht weißt, wer du bist.
I was upset that she said that, but there was still a part of me that was inspired.
Ich war verärgert, dass sie das sagte, aber es gab immer noch einen Teil von mir, der inspiriert war.
And uh, looking back on the experience of creating music and putting everything I can into it, I have learned that it wasn't worth... it wasn't worth losing the ones that I had to to get here.
Und äh, wenn ich auf die Erfahrung zurückblicke, Musik zu machen und alles hineinzustecken, was ich kann, habe ich gelernt, dass es das nicht wert war... es war es nicht wert, diejenigen zu verlieren, die ich verlieren musste, um hierher zu gelangen.
And so she challenged me to write a poem about the things I wish I knew how to say.
Und so forderte sie mich heraus, ein Gedicht über die Dinge zu schreiben, von denen ich wünschte, ich wüsste, wie ich sie sagen soll.
That-that's what this poem is: a response to that."
Das-das ist es, was dieses Gedicht ist: eine Antwort darauf."
I guess we can take shortcuts in the darkest corners
Ich schätze, wir können Abkürzungen in den dunkelsten Ecken nehmen
Because the highest earners scale the mountain with the quickest
Denn die Spitzenverdiener erklimmen den Berg am schnellsten
And the thick of it
Und mitten im Geschehen
And I would give up any of it to slow down
Und ich würde alles davon aufgeben, um langsamer zu machen
'Cause maybe the sound won't be quick
Denn vielleicht wird der Klang nicht schnell sein
But we can at least make it painless
Aber wir können es zumindest schmerzlos machen
And this game is the distribution of weight
Und dieses Spiel ist die Verteilung von Gewicht
Angles lights trying to be a star
Winkel, Lichter, der Versuch, ein Star zu sein
While getting hit by comets and vomit
Während man von Kometen und Erbrochenem getroffen wird
Which we eat to keep down the negative YouTube comments
Das wir essen, um die negativen YouTube-Kommentare unten zu halten
The spotlight isn't part of the skill set
Das Rampenlicht ist nicht Teil der Fähigkeiten
The [?] void of cohesive thought
Die [?] Leere kohärenten Denkens
When this love gives a lot and takes very little
Wenn diese Liebe viel gibt und sehr wenig nimmt
It's brittle, so you have to love what you do and stay true
Sie ist zerbrechlich, also musst du lieben, was du tust, und treu bleiben
And find the right formula to not be bothered by the side effects
Und die richtige Formel finden, um sich nicht von den Nebenwirkungen stören zu lassen
Hide your legs, hide your neck
Versteck deine Beine, versteck deinen Hals
Hide your tears, and hide your fears
Versteck deine Tränen und versteck deine Ängste
And pretend I'm the fearless leader you want me to be
Und tu so, als wäre ich der furchtlose Anführer, der du mich haben willst
Because without this fake personality
Denn ohne diese falsche Persönlichkeit
I would be performing in the streets
Würde ich auf der Straße auftreten
Watching friends turn enemies
Zusehen, wie Freunde zu Feinden werden
Or even worse, distant memories
Oder noch schlimmer, entfernte Erinnerungen
Or even worse, love turned to apathy
Oder noch schlimmer, Liebe, die zu Apathie wurde
With a voice in my head whispering
Mit einer Stimme in meinem Kopf, die flüstert
"This is the price you have to pay if you want to sell anything"
"Das ist der Preis, den du zahlen musst, wenn du irgendetwas verkaufen willst"
And no doubt any of us would sell out
Und zweifellos würde jeder von uns sich verkaufen
If only somebody was offering
Wenn nur jemand ein Angebot machen würde
It's not about the art, it's about the swallowing
Es geht nicht um die Kunst, es geht um das Schlucken
It's about the hallowing, it's about the empty vessel
Es geht um das Aushöhlen, es geht um das leere Gefäß
You want me to be so I can record at record speed
Das du willst, dass ich bin, damit ich in Rekordgeschwindigkeit aufnehmen kann
And I'm sorry
Und es tut mir leid
But to me, it doesn't mean anything
Aber für mich bedeutet es nichts
So please don't give up on love and don't let your hopes fall up And don't throw up every time you think about what you could be Because the hope was real
Also bitte gib die Liebe nicht auf und lass deine Hoffnungen nicht fallen Und übergib dich nicht jedes Mal, wenn du darüber nachdenkst, was du sein könntest Denn die Hoffnung war real
And everything we feel is a legitimate experience
Und alles, was wir fühlen, ist eine legitime Erfahrung
I just wish you didn't put your faith in me
Ich wünschte nur, du hättest deinen Glauben nicht in mich gesetzt
Bank notices or selfishness
Bankmitteilungen oder Selbstsucht
Alcohol or somebody's death or somebody's words
Alkohol oder der Tod von jemandem oder die Worte von jemandem
By birth or by choice:
Durch Geburt oder durch Wahl:
We will all someday find ourselves shaking and barefoot
Wir werden uns alle eines Tages zitternd und barfuß wiederfinden
Before our lives collapsing
Vor unseren zusammenbrechenden Leben
Our homes lying like dry bones
Unsere Häuser liegen da wie trockene Knochen
In heaps of plaster and broken beams
In Haufen von Gips und zerbrochenen Balken
Despair can route us there, let us calcify our bodies
Verzweiflung kann uns dorthin führen, uns unsere Körper verkalken lassen
Stunted, into a petrified forest, poisoned and frozen by tragedy
Verkümmert, zu einem versteinerten Wald, vergiftet und erstarrt durch Tragödie
Or we can choose perspective
Oder wir können die Perspektive wählen
Let suffering run off like the rain into the sea
Leiden abfließen lassen wie Regen ins Meer
To reveal the truth beneath
Um die Wahrheit darunter zu enthüllen
The rock below, the peace and the floods of pain and the process
Den Felsen darunter, den Frieden und die Fluten des Schmerzes und den Prozess
The promise that every scrap of our lives will be redeemed
Das Versprechen, dass jeder Fetzen unseres Lebens erlöst wird
And reused as the Builder makes us new
Und wiederverwendet wird, während der Erbauer uns neu macht
That every ounce of tragedy and ash
Dass jede Unze Tragödie und Asche
Will water and fertilize a garden of unimaginable beauty and fruit
Einen Garten von unvorstellbarer Schönheit und Frucht wässern und düngen wird
That all of this goes somewhere, yields something
Dass all dies irgendwohin führt, etwas hervorbringt