Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'fais comme je peux
Ich mache, wie ich kann
Brrt,
brrt,
brrt
Brrt,
brrt,
brrt
J'ai
perdu
mon
temps
pour
elle,
j'vais
pas
niquer
ma
vie
pour
R
Ich
habe
meine
Zeit
für
sie
verloren,
ich
werde
mein
Leben
nicht
für
Nichts
zerstören.
J'me
suis
autodétruit
pour
aider
les
gens
que
j'aime
Ich
habe
mich
selbst
zerstört,
um
den
Menschen
zu
helfen,
die
ich
liebe.
Si
je
fais
le
con,
j'm'en
prends
qu'à
moi
Wenn
ich
Mist
baue,
bin
ich
allein
dafür
verantwortlich.
Dur
quand
ceux
que
t'aimes
s'en
prennent
à
toi
Es
ist
hart,
wenn
die,
die
du
liebst,
dich
angreifen.
Pas
la
tête
à
la
fête,
à
fumer,
boire
Ich
habe
keine
Lust
zu
feiern,
zu
rauchen
oder
zu
trinken.
Dites
à
toutes
ces
putes
qu'elles
vont
plus
me
voir
Sag
all
diesen
Schlampen,
dass
sie
mich
nicht
mehr
sehen
werden.
Moi,
du
berceau
à
la
tombe,
mon
honneur
je
le
garde,
garde
Ich,
von
der
Wiege
bis
zum
Grab,
behalte
ich
meine
Ehre.
Faut
toujours
une
arme
à
la
casa
Man
braucht
immer
eine
Waffe
zu
Hause.
Que
ça
fait
des
actions
quand
y
a
du
papier
en
jeu
Dass
es
zu
Handlungen
kommt,
wenn
es
um
Geld
geht
Ou
des
bella
ragazza
oder
um
hübsche
Mädchen
("bella
ragazza").
Trop
qui
prennent
la
conf',
à
dire
qu'avec
eux
Zu
viele,
die
sich
etwas
herausnehmen
und
sagen,
dass
du
mit
ihnen
Toi
que
t'étais
bienveillant
gutmütig
warst.
Que
tu
fais
la
pute
et
moi,
sur
toi
j'veillais
Dass
du
dich
wie
eine
Hure
benimmst,
und
ich
habe
über
dich
gewacht.
Que
des
trahisons
pour
la
money,
yah
Nur
Verrat
für
das
Geld,
yah.
Sache
qu'un
jour
ou
l'autre,
toi,
tu
vas
payer
Wisse,
dass
du
eines
Tages
dafür
bezahlen
wirst.
J'vais
mettre
bien
mama
Ich
werde
Mama
glücklich
machen.
Tu
peux
essayer,
si
j'veux,
tu
cavales
Du
kannst
es
versuchen,
wenn
ich
will,
rennst
du
davon.
Ils
attendent
que
j'tombe,
ils
m'regardent,
mama
Sie
warten
darauf,
dass
ich
falle,
sie
sehen
mich
an,
Mama.
Ça
veut
que
j'pète
un
plomb,
une
arme
que
j'rafale
Sie
wollen,
dass
ich
ausraste,
eine
Waffe,
mit
der
ich
schieße.
Je
joue
pas
le
héros
Ich
spiele
nicht
den
Helden.
J'peux
pas
revenir
à
zéro
Ich
kann
nicht
mehr
auf
Null
zurück.
Là,
tu
as
fait
l'erreur,
ouais
Da
hast
du
den
Fehler
gemacht,
ja.
Tu
as
donné
mon
numéro
Du
hast
meine
Nummer
weitergegeben.
Tu
as
bien
joué
ton
numéro
Du
hast
deine
Rolle
gut
gespielt.
J'ai
pas
voulu
y
croire,
ouais
Ich
wollte
es
nicht
glauben,
ja.
Une
trahison,
un
frère
Ein
Verrat,
ein
Bruder.
J'pleure
solo
dans
le
noir
Ich
weine
alleine
im
Dunkeln.
Pour
toutes
ces
putes,
majeur
en
l'air
Für
all
diese
Huren,
Mittelfinger
hoch.
Lève
même
les
deux
Heb
sogar
beide.
Marseille
a.k.a
Palerme,
un
homme
averti
en
vaut
deux
Marseille
a.k.a
Palermo,
ein
gewarnter
Mann
ist
zwei
wert.
La
moto
volée
dans
la
tess,
armé
ça
tourne
au
feu
Das
gestohlene
Motorrad
im
Viertel,
bewaffnet,
es
endet
in
einer
Schießerei.
Moi,
j'mets
droit
le
quad
sur
la
scène
Ich
stelle
das
Quad
aufrecht
auf
die
Bühne.
J'suis
dans
le
son,
j'fais
comme
je
peux
Ich
bin
im
Sound,
ich
mache,
wie
ich
kann.
Pour
toutes
ces
putes,
majeur
en
l'air
Für
all
diese
Huren,
Mittelfinger
hoch.
Lève
même
les
deux
Heb
sogar
beide.
Marseille
a.k.a
Palerme,
un
homme
averti
en
vaut
deux
Marseille
a.k.a
Palermo,
ein
gewarnter
Mann
ist
zwei
wert.
La
moto
volée
dans
la
tess,
armé
ça
tourne
au
feu
Das
gestohlene
Motorrad
im
Viertel,
bewaffnet,
es
endet
in
einer
Schießerei.
Moi,
j'mets
droit
le
quad
sur
la
scène
Ich
stelle
das
Quad
aufrecht
auf
die
Bühne.
J'suis
dans
le
son,
j'fais
comme
je
peux
Ich
bin
im
Sound,
ich
mache,
wie
ich
kann.
Tu
nais,
tu
vis,
tu
meurs,
tu
ris,
t'es
mal,
tu
pleures
Du
wirst
geboren,
du
lebst,
du
stirbst,
du
lachst,
es
geht
dir
schlecht,
du
weinst.
J'protège
mes
arrières,
toujours
avant
d'agir
Ich
schütze
meinen
Rücken,
immer
bevor
ich
handle.
J'suis
resté
le
même
avec
ou
sans
Ich
bin
derselbe
geblieben,
mit
oder
ohne.
Dur
quand
ça
va
pas
dans
les
deux
sens
Hart,
wenn
es
nicht
in
beide
Richtungen
geht.
Dur
quand
ça
trahit
et
qu'c'est
le
sang
Hart,
wenn
es
Verrat
ist
und
es
das
eigene
Blut
ist.
Moi,
j'ai
pas
changé,
et
ça
depuis
l'époque
du
cartable
Ich
habe
mich
nicht
verändert,
und
das
seit
der
Zeit
des
Schulranzens
Ou
de
la
sacoche
dans
le
bloc
oder
der
Tasche
im
Block.
À
l'affût,
on
fait
les
comptes,
plus
personne
qui
monte
Auf
der
Lauer,
wir
rechnen
ab,
niemand
steigt
mehr
auf.
Après
le
charbon,
j'ai
ma
tasse,
faut
remonter
la
pente
Nach
der
Schufterei,
habe
ich
meine
Tasse,
man
muss
wieder
hochkommen.
Faut
régler
tes
comptes,
payer
c'que
tu
dois,
hé
yah
Du
musst
deine
Schulden
begleichen,
bezahlen,
was
du
schuldest,
hé
yah.
Coup
d'couteau
dans
le
dos
et
non,
t'es
pas
un
vaillant
Messerstich
in
den
Rücken,
und
nein,
du
bist
kein
Kämpfer.
C'que
tu
es
devenu,
ouais,
c'est
effrayant
Was
aus
dir
geworden
ist,
ja,
das
ist
erschreckend.
Tu
vis
les
retours
de
flamme
en
bégayant
Du
erlebst
den
Rückschlag
stotternd.
Liasse
de
billets,
j'vais
mettre
bien
mama
Ein
Bündel
Geldscheine,
ich
werde
Mama
glücklich
machen.
Tu
peux
essayer,
si
j'veux,
tu
cavales
Du
kannst
es
versuchen,
wenn
ich
will,
rennst
du
davon.
Ils
attendent
que
j'tombe,
ils
m'regardent,
mama
Sie
warten
darauf,
dass
ich
falle,
sie
sehen
mich
an,
Mama.
Ça
veut
que
j'pète
un
plomb,
une
arme
que
j'rafale
Sie
wollen,
dass
ich
ausraste,
eine
Waffe,
mit
der
ich
schieße.
Pour
toutes
ces
putes,
majeur
en
l'air
Für
all
diese
Huren,
Mittelfinger
hoch.
Lève
même
les
deux
Heb
sogar
beide.
Marseille
a.k.a
Palerme,
un
homme
averti
en
vaut
deux
Marseille
a.k.a
Palermo,
ein
gewarnter
Mann
ist
zwei
wert.
La
moto
volée
dans
la
tess,
armé
ça
tourne
au
feu
Das
gestohlene
Motorrad
im
Viertel,
bewaffnet,
es
endet
in
einer
Schießerei.
Moi,
j'mets
droit
le
quad
sur
la
scène
Ich
stelle
das
Quad
aufrecht
auf
die
Bühne.
J'suis
dans
le
son,
j'fais
comme
je
peux
Ich
bin
im
Sound,
ich
mache,
wie
ich
kann.
Pour
toutes
ces
putes,
majeur
en
l'air
Für
all
diese
Huren,
Mittelfinger
hoch.
Lève
même
les
deux
Heb
sogar
beide.
Marseille
a.k.a
Palerme,
un
homme
averti
en
vaut
deux
Marseille
a.k.a
Palermo,
ein
gewarnter
Mann
ist
zwei
wert.
La
moto
volée
dans
la
tess,
armé
ça
tourne
au
feu
Das
gestohlene
Motorrad
im
Viertel,
bewaffnet,
es
endet
in
einer
Schießerei.
Moi,
j'mets
droit
le
quad
sur
la
scène
Ich
stelle
das
Quad
aufrecht
auf
die
Bühne.
J'suis
dans
le
son,
j'fais
comme
je
peux
Ich
bin
im
Sound,
ich
mache,
wie
ich
kann.
Je
joue
pas
le
héros
Ich
spiele
nicht
den
Helden.
J'peux
pas
revenir
à
zéro
Ich
kann
nicht
mehr
auf
Null
zurück.
Là,
tu
as
fait
l'erreur,
ouais
Da
hast
du
den
Fehler
gemacht,
ja.
Tu
as
donné
mon
numéro
Du
hast
meine
Nummer
weitergegeben.
Tu
as
bien
joué
ton
numéro
Du
hast
deine
Rolle
gut
gespielt.
J'ai
pas
voulu
y
croire,
ouais
Ich
wollte
es
nicht
glauben,
ja.
Une
trahison,
un
frère
Ein
Verrat,
ein
Bruder.
J'pleure
solo
dans
le
noir
Ich
weine
alleine
im
Dunkeln.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohamed Arif, Nicolas Romano
Attention! Feel free to leave feedback.