Houari - J'fais comme je peux - translation of the lyrics into German

J'fais comme je peux - Houaritranslation in German




J'fais comme je peux
Ich mache, wie ich kann
Oh, ouh, eh
Oh, ouh, eh
Brrt, brrt, brrt
Brrt, brrt, brrt
J'ai perdu mon temps pour elle, j'vais pas niquer ma vie pour R
Ich habe meine Zeit für sie verloren, ich werde mein Leben nicht für Nichts zerstören.
J'me suis autodétruit pour aider les gens que j'aime
Ich habe mich selbst zerstört, um den Menschen zu helfen, die ich liebe.
Si je fais le con, j'm'en prends qu'à moi
Wenn ich Mist baue, bin ich allein dafür verantwortlich.
Dur quand ceux que t'aimes s'en prennent à toi
Es ist hart, wenn die, die du liebst, dich angreifen.
Pas la tête à la fête, à fumer, boire
Ich habe keine Lust zu feiern, zu rauchen oder zu trinken.
Dites à toutes ces putes qu'elles vont plus me voir
Sag all diesen Schlampen, dass sie mich nicht mehr sehen werden.
Moi, du berceau à la tombe, mon honneur je le garde, garde
Ich, von der Wiege bis zum Grab, behalte ich meine Ehre.
Faut toujours une arme à la casa
Man braucht immer eine Waffe zu Hause.
Que ça fait des actions quand y a du papier en jeu
Dass es zu Handlungen kommt, wenn es um Geld geht
Ou des bella ragazza
oder um hübsche Mädchen ("bella ragazza").
Trop qui prennent la conf', à dire qu'avec eux
Zu viele, die sich etwas herausnehmen und sagen, dass du mit ihnen
Toi que t'étais bienveillant
gutmütig warst.
Que tu fais la pute et moi, sur toi j'veillais
Dass du dich wie eine Hure benimmst, und ich habe über dich gewacht.
Que des trahisons pour la money, yah
Nur Verrat für das Geld, yah.
Sache qu'un jour ou l'autre, toi, tu vas payer
Wisse, dass du eines Tages dafür bezahlen wirst.
J'vais mettre bien mama
Ich werde Mama glücklich machen.
Tu peux essayer, si j'veux, tu cavales
Du kannst es versuchen, wenn ich will, rennst du davon.
Ils attendent que j'tombe, ils m'regardent, mama
Sie warten darauf, dass ich falle, sie sehen mich an, Mama.
Ça veut que j'pète un plomb, une arme que j'rafale
Sie wollen, dass ich ausraste, eine Waffe, mit der ich schieße.
Je joue pas le héros
Ich spiele nicht den Helden.
J'peux pas revenir à zéro
Ich kann nicht mehr auf Null zurück.
Là, tu as fait l'erreur, ouais
Da hast du den Fehler gemacht, ja.
Tu as donné mon numéro
Du hast meine Nummer weitergegeben.
Tu as bien joué ton numéro
Du hast deine Rolle gut gespielt.
J'ai pas voulu y croire, ouais
Ich wollte es nicht glauben, ja.
Une trahison, un frère
Ein Verrat, ein Bruder.
J'pleure solo dans le noir
Ich weine alleine im Dunkeln.
Pour toutes ces putes, majeur en l'air
Für all diese Huren, Mittelfinger hoch.
Lève même les deux
Heb sogar beide.
Marseille a.k.a Palerme, un homme averti en vaut deux
Marseille a.k.a Palermo, ein gewarnter Mann ist zwei wert.
La moto volée dans la tess, armé ça tourne au feu
Das gestohlene Motorrad im Viertel, bewaffnet, es endet in einer Schießerei.
Moi, j'mets droit le quad sur la scène
Ich stelle das Quad aufrecht auf die Bühne.
J'suis dans le son, j'fais comme je peux
Ich bin im Sound, ich mache, wie ich kann.
Pour toutes ces putes, majeur en l'air
Für all diese Huren, Mittelfinger hoch.
Lève même les deux
Heb sogar beide.
Marseille a.k.a Palerme, un homme averti en vaut deux
Marseille a.k.a Palermo, ein gewarnter Mann ist zwei wert.
La moto volée dans la tess, armé ça tourne au feu
Das gestohlene Motorrad im Viertel, bewaffnet, es endet in einer Schießerei.
Moi, j'mets droit le quad sur la scène
Ich stelle das Quad aufrecht auf die Bühne.
J'suis dans le son, j'fais comme je peux
Ich bin im Sound, ich mache, wie ich kann.
Tu nais, tu vis, tu meurs, tu ris, t'es mal, tu pleures
Du wirst geboren, du lebst, du stirbst, du lachst, es geht dir schlecht, du weinst.
J'protège mes arrières, toujours avant d'agir
Ich schütze meinen Rücken, immer bevor ich handle.
J'suis resté le même avec ou sans
Ich bin derselbe geblieben, mit oder ohne.
Dur quand ça va pas dans les deux sens
Hart, wenn es nicht in beide Richtungen geht.
Dur quand ça trahit et qu'c'est le sang
Hart, wenn es Verrat ist und es das eigene Blut ist.
Moi, j'ai pas changé, et ça depuis l'époque du cartable
Ich habe mich nicht verändert, und das seit der Zeit des Schulranzens
Ou de la sacoche dans le bloc
oder der Tasche im Block.
À l'affût, on fait les comptes, plus personne qui monte
Auf der Lauer, wir rechnen ab, niemand steigt mehr auf.
Après le charbon, j'ai ma tasse, faut remonter la pente
Nach der Schufterei, habe ich meine Tasse, man muss wieder hochkommen.
Faut régler tes comptes, payer c'que tu dois, yah
Du musst deine Schulden begleichen, bezahlen, was du schuldest, yah.
Coup d'couteau dans le dos et non, t'es pas un vaillant
Messerstich in den Rücken, und nein, du bist kein Kämpfer.
C'que tu es devenu, ouais, c'est effrayant
Was aus dir geworden ist, ja, das ist erschreckend.
Tu vis les retours de flamme en bégayant
Du erlebst den Rückschlag stotternd.
Liasse de billets, j'vais mettre bien mama
Ein Bündel Geldscheine, ich werde Mama glücklich machen.
Tu peux essayer, si j'veux, tu cavales
Du kannst es versuchen, wenn ich will, rennst du davon.
Ils attendent que j'tombe, ils m'regardent, mama
Sie warten darauf, dass ich falle, sie sehen mich an, Mama.
Ça veut que j'pète un plomb, une arme que j'rafale
Sie wollen, dass ich ausraste, eine Waffe, mit der ich schieße.
Pour toutes ces putes, majeur en l'air
Für all diese Huren, Mittelfinger hoch.
Lève même les deux
Heb sogar beide.
Marseille a.k.a Palerme, un homme averti en vaut deux
Marseille a.k.a Palermo, ein gewarnter Mann ist zwei wert.
La moto volée dans la tess, armé ça tourne au feu
Das gestohlene Motorrad im Viertel, bewaffnet, es endet in einer Schießerei.
Moi, j'mets droit le quad sur la scène
Ich stelle das Quad aufrecht auf die Bühne.
J'suis dans le son, j'fais comme je peux
Ich bin im Sound, ich mache, wie ich kann.
Pour toutes ces putes, majeur en l'air
Für all diese Huren, Mittelfinger hoch.
Lève même les deux
Heb sogar beide.
Marseille a.k.a Palerme, un homme averti en vaut deux
Marseille a.k.a Palermo, ein gewarnter Mann ist zwei wert.
La moto volée dans la tess, armé ça tourne au feu
Das gestohlene Motorrad im Viertel, bewaffnet, es endet in einer Schießerei.
Moi, j'mets droit le quad sur la scène
Ich stelle das Quad aufrecht auf die Bühne.
J'suis dans le son, j'fais comme je peux
Ich bin im Sound, ich mache, wie ich kann.
Je joue pas le héros
Ich spiele nicht den Helden.
J'peux pas revenir à zéro
Ich kann nicht mehr auf Null zurück.
Là, tu as fait l'erreur, ouais
Da hast du den Fehler gemacht, ja.
Tu as donné mon numéro
Du hast meine Nummer weitergegeben.
Tu as bien joué ton numéro
Du hast deine Rolle gut gespielt.
J'ai pas voulu y croire, ouais
Ich wollte es nicht glauben, ja.
Une trahison, un frère
Ein Verrat, ein Bruder.
J'pleure solo dans le noir
Ich weine alleine im Dunkeln.





Writer(s): Mohamed Arif, Nicolas Romano


Attention! Feel free to leave feedback.