Houman Sebghati - Mitt folk (Live version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Houman Sebghati - Mitt folk (Live version)




Mitt folk (Live version)
Мой народ (живая версия)
Mitt folk har ambitioner det skriker om det
У моего народа амбиций хоть отбавляй,
Finns inget att bevisa i tillvaron man är fången
Нечего доказывать в жизни, в которой ты пленник,
Upptagen med att försöka fylla magen
Занят тем, что пытаешься набить желудок,
Vad skriker högst när man jagar mat för dagen
Что кричит громче всего, когда гонишься за едой на день?
När dem genomgått lite av allt det klarnar
Когда они прошли через многое, тогда все проясняется,
Därför finns det inget dem inte klarar
Поэтому нет ничего, что они не смогли бы сделать,
Samvetet varar när blodet är varmt
Совесть живет, пока кровь горяча,
Att förbli snäll och ödmjuk är bara en annan variant
Оставаться добрым и смиренным это всего лишь другой вариант.
Mitt folk befinner sig i norden
Мой народ находится на севере,
När det är som jobbigast och deppigast springer dem krogen
Когда им тяжелее и тоскливее всего, они бегут в кабак,
Spanar och testar, dricker och festar
Присматриваются и пробуют, пьют и гуляют,
Mitt i det bästa ruset ropar dem nästa
В самый разгар веселья зовут следующего.
Mitt folk skrattar nöjt tills karman vänder om
Мой народ смеется довольно, пока карма не повернется,
Garven dämpas ned till samma sak händer dem
Смех стихает, когда с ними случается то же самое,
Oavsett vad överlever dem
Несмотря ни на что, они выживают,
Och att det är finns det knappast något jidder om
И в этом нет никаких сомнений.
Mitt folk väg och du frågar var dem ska
Мой народ в пути, и ты спрашиваешь, куда они идут,
Men dem kämpar varje dag
Но они борются каждый день,
Och här är mitt folk och mitt folk är jag
И вот мой народ, и мой народ это я.
Mitt folk väg och du frågar var dem ska
Мой народ в пути, и ты спрашиваешь, куда они идут,
Men dem kämpar varje dag
Но они борются каждый день,
Och här är mitt folk och mitt folk är jag
И вот мой народ, и мой народ это я.
Mitt folk tar dagen som den kommer och går
Мой народ принимает день таким, какой он есть,
Gör misstag och framsteg medans åren dem går
Совершает ошибки и делает успехи, пока идут года,
Blir aldrig riktigt nöjda oavsett vad dem har
Никогда не бывает по-настоящему довольным, независимо от того, что у них есть,
Vet inte vad dem har förens dem förlorat vad som är kvar
Не знают, что имеют, пока не потеряют то, что осталось.
dem fortsätter jaga drömmar och vissa hinner ikapp
Поэтому они продолжают гнаться за мечтами, и некоторые догоняют их,
Medan andra måste ångra vad dem sagt
Пока другие вынуждены сожалеть о том, что сказали,
Två bröder råka säga nu två bröder stångas
Два брата случайно сказали, теперь два брата бодаются,
Stångas över något dem glömt nu två bröder ångrar
Бодаются из-за чего-то, что забыли, теперь два брата сожалеют.
Mitt folk har stretat, kämpat och stridit
Мой народ трудился, боролся и сражался,
Under sin ungdom och har lärt sig tidigt
В юности и рано научился,
Att ha lidit och vetat att det inte är nåt dåligt
Что страдать и знать, что это не плохо,
Kan det inte vara när allting är ovillkorligt
Разве это не может быть, когда все безусловно?
Mitt folk blir dömda, det händer att dem dömer
Мой народ судят, бывает, что и они судят,
Mitt folk förlåter men aldrig att dem glömmer
Мой народ прощает, но никогда не забывает,
Man måste vara bättre än att bli den ignorante
Нужно быть лучше, чем стать невеждой,
Som inte vet bättre och därmed blir den arrogante
Который не знает лучше и поэтому становится высокомерным.
Mitt folk väg och du frågar var dem ska
Мой народ в пути, и ты спрашиваешь, куда они идут,
Men dem kämpar varje dag
Но они борются каждый день,
Och här är mitt folk och mitt folk är jagMitt folk väg och du frågar var dem ska
И вот мой народ, и мой народ это я. Мой народ в пути, и ты спрашиваешь, куда они идут,
Men dem kämpar varje dag
Но они борются каждый день,
Och här är mitt folk och mitt folk är jag
И вот мой народ, и мой народ это я.
Mitt folk hör av sig lite och
Мой народ изредка выходит на связь,
Och plingar på, kommer in, känner sig hemma i min korridor
И звонит в дверь, заходит, чувствует себя как дома в моем коридоре,
Tar reda hur man mår, hur dom mår
Узнает, как у меня дела, как у них дела,
Snabbt ska det nått att dricka där dom ändå står
Быстро нужно что-нибудь выпить, пока они все еще здесь.
Mitt folk vill en väl får en glömma allt besvär
Мой народ желает добра, заставляет забыть все невзгоды,
Generöst får man känslan att man är miljonär
Щедрость дает ощущение, что ты миллионер,
Säger som det är och lägger alla kort borden
Говорят как есть и выкладывают все карты на стол,
Gör en tacksam att man har fötterna jorden
Заставляет быть благодарным за то, что ты твердо стоишь на ногах.
Här om veckan fick jag ett samtal från gamla tider
На этой неделе мне позвонили из прошлого,
Rösten andra sidan dämpade min iver
Голос на другом конце провода охладил мой пыл,
Personen sa jag åker nu kommer ej tillbaka
Человек сказал: уезжаю и не вернусь",
Här och nu är det sista gången som jag pratar
Здесь и сейчас я говорю в последний раз.
Ta hand om dig sköt om dig sa jag medans kroppen rös
"Береги себя", сказал я, пока по телу бежали мурашки,
Fick höra samma sak innan samtalet hastigt bröts
Я услышал то же самое, прежде чем разговор резко оборвался.
Mitt folk går sin väg för att hitta nånting
Мой народ идет своим путем, чтобы найти что-то,
Om mitt folk stannar kvar betyder det väl allting.
Если мой народ останется, это будет значить все.






Attention! Feel free to leave feedback.