Houman Sebghati - Undra om - translation of the lyrics into German

Undra om - Houman Sebghatitranslation in German




Undra om
Ich frage mich
Det handlar om loftgångar, höghus, källargångar och trånga lägenheter
Es geht um Laubengänge, Hochhäuser, Kellergänge und enge Wohnungen
Det handlar om vem du är, va du egentligen står för och inte vad du heter
Es geht darum, wer du bist, wofür du wirklich stehst und nicht, wie du heißt
Det handlar om misären vi har hamnat mitt i verkligheten och utvecklingen
Es geht um das Elend, in dem wir mitten in der Realität und der Entwicklung gelandet sind
Onekligen handlar det om det inte finns några jobb arbetsförmedlingen
Unbestreitbar geht es darum, dass es keine Jobs beim Arbeitsamt gibt
Alla tänker sitt ingen tid går till spillo för att ödsla någon annan
Alle denken an sich, keine Zeit wird verschwendet, um sie an jemand anderen zu vergeuden
Och det känns som varannan dag har gått åt och avverkats helt i onödan
Und es fühlt sich an, als ob jeder zweite Tag umsonst vergangen und verbraucht wurde
Jag knegar offrar mitt blod mina tårar mitt svett för vad, för å bli fucked
Ich schufte, opfere mein Blut, meine Tränen, meinen Schweiß wofür, um am Arsch zu sein
Prövar mitt mod mot dom fega dag för dag men får aldrig något tack
Stelle meinen Mut gegen die Feigen auf die Probe, Tag für Tag, aber bekomme nie einen Dank
Som sagt vet jag vad jag är kapabel till medveten om kapaciteten
Wie gesagt, ich weiß, wozu ich fähig bin, bin mir der Kapazität bewusst
Men varje gång jag tar till gatan blir jag nertittad av majoriteten
Aber jedes Mal, wenn ich auf die Straße gehe, werde ich von der Mehrheit herablassend angesehen
Det handlar om blattarnar utanförskap i arbetarklassen
Es geht um die Kanaken, die Ausgrenzung in der Arbeiterklasse
Det handlar om bilden som alltid målas upp i aftonbladet och expressen
Es geht um das Bild, das immer im Aftonbladet und Expressen gezeichnet wird
Jag gör allt i min makt för att överleva och sköta mig banne mig
Ich tue alles in meiner Macht, um zu überleben und mich zu benehmen, verdammt noch mal
Men fort systemet sviker, pekar dom genast fingret mig
Aber sobald das System versagt, zeigen sie sofort mit dem Finger auf mich
Det e här jag känner mig säg mig varför i helvete e det ingen som hör mig
So fühle ich mich, also sag mir, warum zum Teufel hört mich niemand
För allt jag kräver är frihet min möda behöver inge mer belöning
Denn alles, was ich verlange, ist Freiheit, meine Mühe braucht keine weitere Belohnung
Broder res dig begrav det förflutna och glöm dom djupa såren
Bruder, steh auf, begrabe die Vergangenheit und vergiss die tiefen Wunden
Broder den som kämpar för lycka kommer slutligen den
Bruder, wer für das Glück kämpft, wird es schließlich bekommen
Syster förlåt mig för allt ont jag har gjort du vet det är det jag dyrkar
Schwester, vergib mir alles Böse, das ich getan habe, du weißt, dich verehre ich
Syster skin för mig låt oss dela vår styrka
Schwester, leuchte für mich, lass uns unsere Stärke teilen
Broder håll huvet högt låt ingen trycka ner dig
Bruder, halt den Kopf hoch, lass dich von niemandem unterkriegen
Broder sluta aldrig kriga ey börja aldrig ge dig
Bruder, hör nie auf zu kämpfen, hey, gib niemals auf
Syster förlåt mig för all tid som jag låtit förlorad
Schwester, vergib mir all die Zeit, die ich habe verloren gehen lassen
Syster skin tills den dag du blir slutad kallad hora
Schwester, leuchte bis zu dem Tag, an dem man aufhört, dich Hure zu nennen
Undra om grannen bredvid också räknar dag för dag
Ich frage mich, ob die Nachbarin nebenan auch Tag für Tag zählt
Det sägs att vi fått samma tid hon och jag
Man sagt, wir haben dieselbe Zeit bekommen, sie und ich
Undra hur hon kände sig först när hon kom hit
Ich frage mich, wie sie sich fühlte, als sie zuerst hierher kam
Man borde haft nog av sitt eget elände med frihetens begär
Man sollte genug gehabt haben an eigenem Elend, zusammen mit dem Verlangen nach Freiheit.
Från Chiles regnskogar och alper. Från karibiska öar.
Aus Chiles Regenwäldern und Alpen. Von karibischen Inseln.
Från öststatsstäder, Balkans stränder, Jugoslaviens krigsherrar
Aus Ostblockstädten, von den Stränden des Balkans, von Jugoslawiens Kriegsherren
Från Tanzanias savanner. Från kontinenten utan industrierna.
Aus Tansanias Savannen. Vom Kontinent ohne die Industrien.
Via Kampala och Addis upp till dom gamla franska kolonierna
Über Kampala und Addis bis zu den alten französischen Kolonien
Från Beiruts ruiner. Från 24 7 festande i Damaskus.
Aus Beiruts Ruinen. Vom 24/7-Feiern in Damaskus.
Från Israels apartheid, Från Medelhavets flyktingsluss
Von Israels Apartheid, von der Flüchtlingsschleuse Mittelmeer
Från kurdiska bergens feodal. Från Persiens diktaturland
Vom Feudalsystem der kurdischen Berge. Aus Persiens Diktaturland
Från arabiska halvön. Från Filipinerna och Thailand
Von der arabischen Halbinsel. Von den Philippinen und Thailand
Kom vi till, kyla, täta skogar och hundratusen insjöar
Kamen wir zu Kälte, dichten Wäldern und hunderttausend Seen
Stora städer med labila gator där man sår vad man skördar
Große Städte mit labilen Straßen, wo man sät, was man erntet
Vi kom till välfärden, vi kom till ett fredfullt folk med anda
Wir kamen zum Wohlfahrtsstaat, wir kamen zu einem friedlichen Volk mit Geist
Vi kom till depressioner, ångest och ändå där folk skiter i varandra
Wir kamen zu Depressionen, Angst und trotzdem dorthin, wo die Leute aufeinander scheißen
hastigt till modernt shit vi kom till kulturarv från bönder
So hastig zu modernem Scheiß, wir kamen zu Kulturerbe von Bauern
Plastigt svårt att passa in, hur man än vrider och vänder
Künstlich, schwer hineinzupassen, wie man es auch dreht und wendet
Vi kom till främlingsfientlighet, myndigheter och krångligheter.
Wir kamen zu Fremdenfeindlichkeit, Behörden und Komplikationen.
Vi kom till infrastrukturer, mänskliga rättigheter och möjligheter
Wir kamen zu Infrastrukturen, Menschenrechten und Möglichkeiten
Broder res dig begrav det förflutna glöm dom djupa såren
Bruder, steh auf, begrabe die Vergangenheit, vergiss die tiefen Wunden
Broder res dig den som kämpar för lycka kommer slutligen den
Bruder, steh auf, wer für das Glück kämpft, wird es schließlich bekommen
Syster förlåt mig för allt ont jag har gjort du vet det e dig jag dyrkar
Schwester, vergib mir alles Böse, das ich getan habe, du weißt, dich verehre ich
Syster förlåt mig skin för mig låt oss dela vår styrka
Schwester, vergib mir, leuchte für mich, lass uns unsere Stärke teilen
Broder res dig håll huvet högt låt ingen trycka ner dig
Bruder, steh auf, halt den Kopf hoch, lass dich von niemandem unterkriegen
Broder res dig sluta aldrig kämpa, börja aldrig ge dig
Bruder, steh auf, hör nie auf zu kämpfen, gib niemals auf
Syster Skin. Sprid din skönhet. Låt den aldrig förlorad
Schwester, leuchte. Verbreite deine Schönheit. Lass sie niemals verloren gehen
Syster skin till den dan du blir slutad kallad för en hora
Schwester, leuchte bis zu dem Tag, an dem man aufhört, dich eine Hure zu nennen






Attention! Feel free to leave feedback.