Lyrics and translation Houshmand Aghili - Beh Kenaram Benshin
تا
آساید
، دل
زارم
بنشین،
Сиди
в
моем
сердце.،
به
کنارم
بنشین
Сядь
рядом
со
мной.
بنشین
ای
گل،
به
کنارم
بنشین،
Сядь,
цветок,
сядь
рядом
со
мной.،
سوز
دل
میدانی،
بنشین
تا
بنشانی،
Сядь,
чтобы
сесть.،
یک
نفس
مرو
که
جز
غم،
Вздох,
кроме
печали.،
همنفس
ندارم
У
меня
нет
дыхания.
یار
کس
مشو
که
من
هم،
Моя
любимая،
جز
تو
کس
ندارم
У
меня
нет
никого,
кроме
тебя.
ای
پری
بنه
به
یک
سو،
О
волшебная
мастика
в
одну
сторону،
ناز
و
دلفریبی
Мило
и
мило
تا
نصیبی
از
تو
یابد،
Что
он
может
получить
от
тебя،
ماه
من
به
دامنم
بنشین،
Луна
я
сижу
у
себя
на
коленях،
کز
غمت
ستاره
بارم
КАЗ
Гамат
звездный
тост
شکوه
ها
ز
دوریت
هر
شب،
Слава
Дорит
каждую
ночь.،
با
مه
و
ستاره
دارم
С
туманом
и
звездами
ای
شمع
طرب،
سوزم
همه
شب
O
свеча
Тарб
горит
всю
ночь
شب
تارم
بنشین،
به
کنارم
بنشین
Сиди
рядом
со
мной
ночью.
من
چه
باشم
بسته
ی
بندت،
Что
я
твой
сверток،
نیمه
جانی،
Наполовину
Джонни،
صید
کمندت
آرزومندت
Рыбалка
в
камандте.
از
غمت
چون
ابرِ
بهارم،
От
печали
весеннего
облака،
ای
به
از
گلهای
بهاری
روی
دلبندت
Весенний
цветок
на
твоей
возлюбленной.
مرو
مرو
که
بی
تابم
من
Марв,
Марв,
мой
бесцветный
درون
آتش
و
آبم
من
Внутри
него
и
دامنم،
ز
اشک
غم
تر
باشد
Моя
юбка
слезы
еще
печальнее
خارم
ای
گل،
بستر
باشد
Кхмер
о
цветок
будь
постелью
بيا
بيا
که
نوشم
جامی
Бам
бам
я
пью
напиток
ستانم
از
دهانت
کامی،
Из
твоих
уст,
ками.،
طره
تو
بوسه
باران
سازم
Тресс
ты
целуешь
дождь
گه
جان
يابم
گه
جان
بازم
Черт,
Джон,
я
все
еще
Джон.
مه
فتنه
گرم
چه
روی
ز
برم؟
Какой
горячий
туман
на
мне!
چون
ز
دلداری
آمدی
باری،
Потому
что
ты
утешен,
Барри.،
گر
به
پايت
جان،
بسپارم
بنشين
Если
ты
позволишь
мне
сесть,
Джон.
به
کنارم
بنشين
Сядь
рядом
со
мной.
به
کنارم
بنشین.
Сядь
рядом
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Tajvidi
Attention! Feel free to leave feedback.