Lyrics and translation Houshmand Aghili - Khodseta
با
دلی
آشنا
مشو
С
сердцем
любящим
не
знайся,
اگر
شدی
جدا
مشو
Если
познакомилась
— не
расставайся.
تویی
که
از
محبتی
نشان
نداری
Ты,
не
знающая
о
любви
и
ласке,
خبر
ز
حال
دل
شکستگان
نداری
Не
ведаешь
о
боли
в
сердце,
о
моей
сказке.
مرا
تو
سرزنش
مکن
Меня
ты
не
кори,
این
همه
خودستا
مشو
Так
самодовольна
не
будь,
умоляю.
تویی
که
رنگ
دوستی
به
جان
نداری
Ты,
в
чьей
душе
нет
дружбы
чистой,
دلی
به
سینه
پاک
و
مهربان
نداری
Нет
сердца
доброго,
нет
сердца
лучистого.
تو
هستی
به
هوا
و
هوس
Ты
вся
в
плену
у
прихотей,
تو
که
رنگ
و
ریایی
و
بس
Ты
— фальшь
и
притворство,
поверь.
صفای
دل
گمان
نداری
Душевной
чистоты
в
тебе
нет,
به
غروب
و
به
بی
خبری
В
закате
и
безразличии
дней,
ز
شکسته
دلان
گذری
Ты
мимо
разбитых
сердец
проходишь
скорей.
تویی
که
آتش
غمی
به
جان
نداری
Ты,
в
чьей
душе
нет
огня
печали,
خبر
ز
حال
دل
شکستگان
نداری
Не
ведаешь
о
боли
в
сердце,
о
моей
дали.
نازتو
از
میان
بردار
Свой
гонор
оставь,
روزی
که
برگ
پیری
باهم
В
день,
когда
листья
старости
вместе
опадут,
جان
شو
که
زندگی
بر
جسمت
Стань
душой,
чтоб
жизнь
в
твоем
теле,
این
جلوه
تا
ابد
نگذارد
Этот
блеск
навсегда
не
сотрут.
تو
هستی
به
هوا
و
هوس
Ты
вся
в
плену
у
прихотей,
تو
که
رنگ
و
ریایی
و
بس
Ты
— фальшь
и
притворство,
поверь.
صفای
دل
گمان
نداری
Душевной
чистоты
в
тебе
нет,
به
غروب
و
به
بی
خبری
В
закате
и
безразличии
дней,
ز
شکسته
دلان
گذری
Ты
мимо
разбитых
сердец
проходишь
скорей.
تویی
که
آتش
غمی
به
جان
نداری
Ты,
в
чьей
душе
нет
огня
печали,
خبر
ز
حال
دل
شکستگان
نداری
Не
ведаешь
о
боли
в
сердце,
о
моей
дали.
با
دلی
آشنا
مشو
С
сердцем
любящим
не
знайся,
اگر
شدی
جدا
مشو
Если
познакомилась
— не
расставайся.
تویی
که
از
محبتی
نشان
نداری
Ты,
не
знающая
о
любви
и
ласке,
خبر
ز
حال
دل
شکستگان
نداری
Не
ведаешь
о
боли
в
сердце,
о
моей
сказке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Homayoun Khoram
Attention! Feel free to leave feedback.