Houshmand Aghili - Mehre Tou - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Houshmand Aghili - Mehre Tou




Mehre Tou
Твоя любовь (Mehre Tou)
گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو به رو
Если я взгляну на тебя, лицом к лицу, глаза в глаза,
شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو
Я поведаю о своей любви к тебе, подробно, слово в слово.
از پی دیدن رخت همچو صبا فتاده ام
В поисках твоего лика, словно утренний бриз, я скитаюсь,
خانه به خانه دربدر کوچه به کوچه کو به کو
Из дома в дом, бездомный, из переулка в переулок, куда бы ни привела дорога.
می رود از فراق تو خون دل از دو دیده ام
Из-за разлуки с тобой кровь из глаз моих льется,
دجله به دجله یم به یم چشمه به چشمه جو به جو
Река за рекой, волна за волной, ручей за ручьем.
دور دهان تنگ تو عارضم بر این خطر
Вокруг твоих сладких уст я готов на любой риск,
غنچه به غنچه گل به گل لاله به لاله بو به بو
Бутон за бутоном, цветок за цветком, тюльпан за тюльпаном, аромат за ароматом.
ابرو و چشم و خال تو صید نموده مرغ دل
Твои брови, глаза и родинка пленили мое сердце,
طبع به طبع و دل به دل مهر به مهر و خو به خو
Душа к душе, сердце к сердцу, любовь к любви, нрав к нраву.
گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو به رو
Если я взгляну на тебя, лицом к лицу, глаза в глаза,
شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو
Я поведаю о своей любви к тебе, подробно, слово в слово.
از پی دیدن رخت همچو صبا فتاده ام
В поисках твоего лика, словно утренний бриз, я скитаюсь,
خانه به خانه دربدر کوچه به کوچه کو به کو
Из дома в дом, бездомный, из переулка в переулок, куда бы ни привела дорога.
دور دهان تنگ تو عارضم بر این خطر
Вокруг твоих сладких уст я готов на любой риск,
غنچه به غنچه گل به گل لاله به لاله بو به بو
Бутон за бутоном, цветок за цветком, тюльпан за тюльпаном, аромат за ароматом.
ابرو و چشم و خال تو صید نموده مرغ دل
Твои брови, глаза и родинка пленили мое сердце,
طبع به طبع و دل به دل مهر به مهر و خو به خو
Душа к душе, сердце к сердцу, любовь к любви, нрав к нраву.
گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو به رو
Если я взгляну на тебя, лицом к лицу, глаза в глаза,
شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو
Я поведаю о своей любви к тебе, подробно, слово в слово.
از پی دیدن رخت همچو صبا فتاده ام
В поисках твоего лика, словно утренний бриз, я скитаюсь,
خانه به خانه دربدر کوچه به کوچه کو به کو
Из дома в дом, бездомный, из переулка в переулок, куда бы ни привела дорога.
در دل خویش طاهره گشت و ندید جز تو را
В сердце моем, чистом, только ты,
صفحه به صفحه لابه لا پرده به پرده تو به تو
Страница за страницей, слой за слоем, завеса за завесой, ты и только ты.
در دل خویش طاهره گشت و ندید جز تو را
В сердце моем, чистом, только ты,
صفحه به صفحه لابه لا پرده به پرده تو به تو
Страница за страницей, слой за слоем, завеса за завесой, ты и только ты.
در دل خویش طاهره گشت و ندید جز تو را
В сердце моем, чистом, только ты,
صفحه به صفحه لابه لا پرده به پرده تو به تو
Страница за страницей, слой за слоем, завеса за завесой, ты и только ты.
در دل خویش طاهره گشت و ندید جز تو را
В сердце моем, чистом, только ты,
صفحه به صفحه لابه لا پرده به پرده تو به تو
Страница за страницей, слой за слоем, завеса за завесой, ты и только ты.






Attention! Feel free to leave feedback.