Houshmand Aghili - Sayeh - translation of the lyrics into German

Sayeh - Houshmand Aghilitranslation in German




Sayeh
Schatten
رفتم به دیدن او با یک عشق خدایی
Ich ging, um sie zu sehen, mit einer göttlichen Liebe
با یک سبد پر از گل در عین بی ریایی
Mit einem Korb voller Blumen, in völliger Aufrichtigkeit
گویی به من می گفتند پنجره های خونه
Als ob die Fenster des Hauses mir sagten
منتظرت نبوده برگرد برو دیوونه
Sie hat nicht auf dich gewartet, kehr um, geh weg, du Verrückter
برگرد برو دیوونه
Kehr um, geh weg, du Verrückter
هرچه به در کوبیدم نشنیدم جوابی
So sehr ich an die Tür klopfte, hörte ich keine Antwort
نشنیدم صدایی
Ich hörte keine Stimme
یکی یکی گل ها رو با گریه پرپر کردم
Eine nach der anderen zupfte ich die Blumen weinend
با چشمای پر از اشک لحظه ها رو سر کردم
Mit Augen voller Tränen verbrachte ich die Momente
با چشمای پر از اشک لحظه ها رو سر کردم
Mit Augen voller Tränen verbrachte ich die Momente
در فکر پوچی عشق هوا کم کم تاریک شد
Im Gedanken an die Nichtigkeit der Liebe wurde es langsam dunkel
شب با سکوت سردش آروم آروم نزدیک شد
Die Nacht näherte sich langsam mit ihrer kalten Stille
شمعی پشت پنجره با دست او روشن شد
Eine Kerze hinter dem Fenster wurde von ihrer Hand entzündet
روح سرگردون من مایل به ترک تن شد
Meine umherirrende Seele war geneigt, den Körper zu verlassen
دوتا سایه رو دیوار دوتا جامو نوشیدن
Zwei Schatten an der Wand, zwei Gläser leerten sie
طعم هوس هاشونو با بوسه ای چشیدن
Den Geschmack ihrer Lüste kosteten sie mit einem Kuss
یکی یکی گل ها رو با گریه پرپر کردم
Eine nach der anderen zupfte ich die Blumen weinend
شعر شکست عشقو تا خونه از بر کردم
Das Gedicht der zerbrochenen Liebe lernte ich bis nach Hause auswendig
شعر شکست عشقو تا خونه از بر کردم
Das Gedicht der zerbrochenen Liebe lernte ich bis nach Hause auswendig





Writer(s): Jahanbakhsh Pazoki


Attention! Feel free to leave feedback.