Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
رفتم
به
دیدن
او
با
یک
عشق
خدایی
Ich
ging,
um
sie
zu
sehen,
mit
einer
göttlichen
Liebe
با
یک
سبد
پر
از
گل
در
عین
بی
ریایی
Mit
einem
Korb
voller
Blumen,
in
völliger
Aufrichtigkeit
گویی
به
من
می
گفتند
پنجره
های
خونه
Als
ob
die
Fenster
des
Hauses
mir
sagten
منتظرت
نبوده
برگرد
برو
دیوونه
Sie
hat
nicht
auf
dich
gewartet,
kehr
um,
geh
weg,
du
Verrückter
برگرد
برو
دیوونه
Kehr
um,
geh
weg,
du
Verrückter
هرچه
به
در
کوبیدم
نشنیدم
جوابی
So
sehr
ich
an
die
Tür
klopfte,
hörte
ich
keine
Antwort
نشنیدم
صدایی
Ich
hörte
keine
Stimme
یکی
یکی
گل
ها
رو
با
گریه
پرپر
کردم
Eine
nach
der
anderen
zupfte
ich
die
Blumen
weinend
با
چشمای
پر
از
اشک
لحظه
ها
رو
سر
کردم
Mit
Augen
voller
Tränen
verbrachte
ich
die
Momente
با
چشمای
پر
از
اشک
لحظه
ها
رو
سر
کردم
Mit
Augen
voller
Tränen
verbrachte
ich
die
Momente
در
فکر
پوچی
عشق
هوا
کم
کم
تاریک
شد
Im
Gedanken
an
die
Nichtigkeit
der
Liebe
wurde
es
langsam
dunkel
شب
با
سکوت
سردش
آروم
آروم
نزدیک
شد
Die
Nacht
näherte
sich
langsam
mit
ihrer
kalten
Stille
شمعی
پشت
پنجره
با
دست
او
روشن
شد
Eine
Kerze
hinter
dem
Fenster
wurde
von
ihrer
Hand
entzündet
روح
سرگردون
من
مایل
به
ترک
تن
شد
Meine
umherirrende
Seele
war
geneigt,
den
Körper
zu
verlassen
دوتا
سایه
رو
دیوار
دوتا
جامو
نوشیدن
Zwei
Schatten
an
der
Wand,
zwei
Gläser
leerten
sie
طعم
هوس
هاشونو
با
بوسه
ای
چشیدن
Den
Geschmack
ihrer
Lüste
kosteten
sie
mit
einem
Kuss
یکی
یکی
گل
ها
رو
با
گریه
پرپر
کردم
Eine
nach
der
anderen
zupfte
ich
die
Blumen
weinend
شعر
شکست
عشقو
تا
خونه
از
بر
کردم
Das
Gedicht
der
zerbrochenen
Liebe
lernte
ich
bis
nach
Hause
auswendig
شعر
شکست
عشقو
تا
خونه
از
بر
کردم
Das
Gedicht
der
zerbrochenen
Liebe
lernte
ich
bis
nach
Hause
auswendig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jahanbakhsh Pazoki
Attention! Feel free to leave feedback.