Lyrics and translation Hov1 - Dö ung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tänk
att
jag
känt
mig
mera
fri
på
en
parkbänk
Подумай
только,
я
чувствовал
себя
свободнее
на
парковой
скамейке,
Vi
hade
kul,
men
ändå
ingenting
att
göra
Нам
было
весело,
но
все
равно
нечего
было
делать.
Hon
sa:
"Du
slösar
bort
ditt
liv,
du
blir
ingenting"
Ты
сказала:
"Ты
тратишь
свою
жизнь
впустую,
ты
ничего
не
добьешься".
Men
då
ska
ingenting
va'
mitt
att
förgöra
Но
тогда
это
"ничего"
будет
моим,
чтобы
уничтожить.
De
sa:
"Du
slösar
bort
ditt
liv,
men
är
charmig
Говорили:
"Ты
тратишь
свою
жизнь
впустую,
но
ты
обаятелен,
Du
kanske
borde
bli
polis",
då
sa
jag:
"Aldrig"
Может,
тебе
стоит
стать
полицейским?",
я
сказал:
"Ни
за
что".
Mitt
hjärta
kommer
förbli
mitt
att
få
krossa
Мое
сердце
останется
моим,
чтобы
разбить
его.
De
kommer
älska
mig
den
dagen
jag
är
borta,
yeah
Они
будут
любить
меня
в
тот
день,
когда
меня
не
станет,
да.
Du
och
jag
mot
döden,
ändra
våra
öden
Ты
и
я
против
смерти,
изменим
наши
судьбы.
Säger:
"Ska
du
ta
nån,
så
ta
mig
först"
Говорю:
"Если
ты
кого-то
заберешь,
забери
сначала
меня".
Många
som
har
rört
mig,
ingen
som
berört
mig
Многие
коснулись
меня,
но
никто
не
тронул
меня.
Om
jag
skulle
dö
nu
så
dör
jag
ung
Если
я
умру
сейчас,
то
умру
молодым.
Så
ge
mig
allt
jag
önskar,
något
som
bedövar
Так
дай
мне
все,
чего
я
желаю,
что-нибудь,
что
одурманит.
Aldrig
var't
så
hög
på
mig
själv
som
nu
Никогда
не
был
так
упоен
собой,
как
сейчас.
Kanske
måste
dö
nu,
yeah
Может
быть,
мне
нужно
умереть
сейчас,
да.
Jag
kanske
måste
dö
nu
så
jag
dör
ung
Может
быть,
мне
нужно
умереть
сейчас,
чтобы
умереть
молодым.
De
sa
att:
"Din
attityd
tar
dig
ingenstans"
Говорили,
что:
"Твое
отношение
тебя
никуда
не
приведет".
Jag
sa:
"Om
ingenstans
är
platsen
där
jag
finner
allt"
Я
сказал:
"Если
никуда
- это
место,
где
я
найду
все".
Hon
sa:
"Du
kommer
aldrig
träffa
några
änglar"
Ты
сказала:
"Ты
никогда
не
встретишь
ангелов".
Men
jag
tror
jag
mycket
hellre
tjänar
pengar
Но
я
думаю,
что
я
гораздо
охотнее
заработаю
деньги.
Så
förlåt
mig
då,
mycket
som
har
ändrats
Так
прости
меня,
многое
изменилось.
Gamla
vänner
säger
till
mig
jag
har
förändrats
Старые
друзья
говорят
мне,
что
я
изменился.
Jag
önskar
att
jag
kunde
stannat
här
för
alltid
Я
хотел
бы
остаться
здесь
навсегда,
Men
sviker
platsen
som
jag
älskat
för
min
framtid
(hey)
Но
предаю
место,
которое
любил,
ради
своего
будущего
(эй).
Du
och
jag
mot
döden,
ändra
våra
öden
Ты
и
я
против
смерти,
изменим
наши
судьбы.
Säger:
"Ska
du
ta
nån,
så
ta
mig
först"
Говорю:
"Если
ты
кого-то
заберешь,
забери
сначала
меня".
Många
som
har
rört
mig,
ingen
som
berört
mig
Многие
коснулись
меня,
но
никто
не
тронул
меня.
Om
jag
skulle
dö
nu
så
dör
jag
ung
Если
я
умру
сейчас,
то
умру
молодым.
Så
ge
mig
allt
jag
önskar,
något
som
bedövar
Так
дай
мне
все,
чего
я
желаю,
что-нибудь,
что
одурманит.
Aldrig
var't
så
hög
på
mig
själv
som
nu
Никогда
не
был
так
упоен
собой,
как
сейчас.
Kanske
måste
dö
nu,
yeah
Может
быть,
мне
нужно
умереть
сейчас,
да.
Jag
kanske
måste
dö
nu
så
jag
dör
ung
Может
быть,
мне
нужно
умереть
сейчас,
чтобы
умереть
молодым.
"Du
kommer
fastna
här
i
centrum"
"Ты
застрянешь
здесь,
в
центре".
Menar
du
händelsernas
centrum?
Ты
имеешь
в
виду
в
центре
событий?
Jag
kommer
stanna
här,
fånga
sista
bussen
bort
Я
останусь
здесь,
поймаю
последний
автобус
отсюда.
Men
132,
det
är
mitt
hem,
bror
Но
132,
это
мой
дом,
брат.
Kommer
alltid
se
tillbaks
hit
Я
всегда
буду
оглядываться
назад.
De
röda
husen
ner
i
längan
Эти
красные
дома
внизу
по
улице,
Där
vi
drömde
om
att
ha
pengar
Где
мы
мечтали
о
деньгах,
Och
där
vi
bruka'
sitta
bänga
И
где
мы
обычно
зависали.
En
backe
upp
till
där
mamma
bor
Вверх
по
склону
к
дому
мамы,
En
stege
upp
till
där
pappa
är
По
лестнице
к
папе.
En
tyst
minut
för
varenda
vän
Минута
молчания
за
каждого
друга,
Som
stannat
kvar
när
jag
flög
iväg
Кто
остался,
когда
я
улетел.
Vi
skulle
stannat
för
evigt,
men
Мы
должны
были
остаться
навсегда,
но
Nya
ungar
nu
i
Folkan
Новые
ребята
теперь
в
Фолкане.
Där
jag
och
Lasse
drifta'
bort
en
kasse
Там,
где
мы
с
Лассе
прокурили
кусок,
Och
jag
fattar
inte
hur
vi
orka'
И
я
не
понимаю,
как
мы
могли.
Du
och
jag
mot
döden,
ändra
våra
öden
Ты
и
я
против
смерти,
изменим
наши
судьбы.
Säger:
"Ska
du
ta
nån,
så
ta
mig
först"
Говорю:
"Если
ты
кого-то
заберешь,
забери
сначала
меня".
Många
som
har
rört
mig,
ingen
som
berört
mig
Многие
коснулись
меня,
но
никто
не
тронул
меня.
Om
jag
skulle
dö
nu
så
dör
jag
ung
Если
я
умру
сейчас,
то
умру
молодым.
Så
ge
mig
allt
jag
önskar,
något
som
bedövar
Так
дай
мне
все,
чего
я
желаю,
что-нибудь,
что
одурманит.
Aldrig
var't
så
hög
på
mig
själv
som
nu
Никогда
не
был
так
упоен
собой,
как
сейчас.
Kanske
måste
dö
nu,
yeah
Может
быть,
мне
нужно
умереть
сейчас,
да.
Jag
kanske
måste
dö
nu
så
jag
dör
ung
Может
быть,
мне
нужно
умереть
сейчас,
чтобы
умереть
молодым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Axel Liljefors Jansson, Dante Lindhe, Ludwig Kronstrand, Noel Flike, Oskar Linnros
Album
Dö ung
date of release
18-04-2019
Attention! Feel free to leave feedback.