Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mittendrin
В самой гуще событий
Wie
bin
ich
einmal
später?
Каким
я
буду
потом?
Das
fragte
ich
mit
18
Спрашивал
я
себя
в
18.
Ich
weiß
es
jetzt
Теперь
я
знаю.
Ich
bin
wie
ich
bin
Я
такой,
какой
есть.
Ich
werd'
ein
realist
sein
Я
буду
реалистом,
Manchmal
auch
ein
träumer
Иногда
и
мечтателем,
Ein
bisschen
egoist
sein
Немного
эгоистом,
Mittendrin
В
самой
гуще
событий.
Vielleicht
mach
ich
die
fehler
Возможно,
я
делаю
ошибки,
Jetzt
etwas
selbstbewußter
Но
теперь
я
увереннее
в
себе.
Ich
will
nicht
mehr
perfekt
sein
Я
больше
не
хочу
быть
идеальным,
Mittendrin
В
самой
гуще
событий.
Und
doch
will
ich
gewinnen
И
всё
же
я
хочу
побеждать.
Ich
lämpfe
so
wie
immer
Я
живу,
как
и
прежде,
Ich
will
noch
nicht
verlieren
Я
ещё
не
хочу
проигрывать,
Mittendrin
В
самой
гуще
событий.
Mitten
im
leben
В
гуще
жизни
Hab'
ich
oft
das
gefühl
У
меня
часто
возникает
чувство,
Mit
mir
selber
am
anfang
zu
steh'n
Что
я
стою
на
пороге
с
самим
собой,
Und
die
dinge
ganz
anders
zu
seh'n
И
вижу
вещи
совсем
по-другому.
Vielleicht
muss
das
sein...
Возможно,
так
и
должно
быть...
Mitten
im
leben
В
гуще
жизни
Fragt
man
schon
nach
dem
sinn
Уже
задаёшься
вопросом
о
смысле,
Und
die
antwort
ist
nicht
immer
leicht
И
ответ
не
всегда
прост.
Wenn
ich
sagen
kann
Когда
я
могу
сказать,
Ich
lebe
gern
Что
мне
нравится
жить,
Hab'
ich
viel
erreicht
Значит,
я
многого
достиг,
Mitten
im
leben
В
гуще
жизни.
Ich
glaube
nicht
an
wunder
Я
не
верю
в
чудеса,
Da
wartet
man
vergeblich
Напрасно
их
ждать.
Ich
glaube
an
mich
selber
Я
верю
в
себя,
Mittendrin
В
самой
гуще
событий.
Mit
risiko
zu
leben
Жить
с
риском,
Ohne
sicherheiten
Без
гарантий,
Das
macht
die
welt
jetzt
bunter
Вот
что
делает
мир
ярче,
Mittendrin
В
самой
гуще
событий.
Bereit
zu
kompromissen
Готов
к
компромиссам,
Sieht
man
sich
etwas
milder
Смиреннее
смотришь
на
вещи,
Und
nimmt
die
ersten
falten
И
принимаешь
первые
морщины
Ich
leb'
etwas
bewusster
Я
живу
более
осознанно,
Ein
bisschen
intensiver
Немного
интенсивнее,
Und
weiß,
die
zeit
ist
kostbar
И
знаю,
что
время
бесценно,
Mittendrin
В
самой
гуще
событий.
Mitten
im
leben
В
гуще
жизни
Hab'
ich
oft
das
gefühl
У
меня
часто
возникает
чувство,
Mit
mir
selber
am
anfang
zu
steh'n
Что
я
стою
на
пороге
с
самим
собой,
Und
die
dinge
ganz
anders
zu
seh'n
И
вижу
вещи
совсем
по-другому.
Vielleicht
muss
das
sein...
Возможно,
так
и
должно
быть...
Mitten
im
leben
В
гуще
жизни
Fragt
man
schon
nach
dem
sinn
Уже
задаёшься
вопросом
о
смысле,
Und
die
antwort
ist
nicht
immer
leicht
И
ответ
не
всегда
прост.
Wenn
ich
sagen
kann
Когда
я
могу
сказать,
Ich
lebe
gern
Что
мне
нравится
жить,
Hab'
ich
viel
erreicht
Значит,
я
многого
достиг,
Mitten
im
leben
В
гуще
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HANS-JOACHIM HORN-BERNGES, HOWARD CARPENDALE, IRMA HOLDER
Attention! Feel free to leave feedback.