Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stell Dir Vor
Представь себе
Stell
dir
vor
Представь
себе,
Du
wärst
nicht
weiß
ты
не
белая,
Wüsstest
nur,
was
hunger
heißt
знаешь
только,
что
такое
голод,
Wärst
du
nicht,
um
satt
zu
sein,
zum
kampf
bereit?
была
бы
ты
готова
бороться,
чтобы
насытиться?
Und
stell
dir
vor
И
представь
себе,
Du
wärst
nicht
frei
ты
не
свободна,
Niemand
hört
deinen
stummen
schrei
никто
не
слышит
твой
безмолвный
крик,
Würdest
du
nicht
zweifeln
an
der
menschlichkeit?
разве
ты
не
усомнилась
бы
в
человечности?
Ich
sah
wie
ein
kind
wieder
lachte
wie
ein
kind
Я
видел,
как
ребенок
снова
смеялся,
как
ребенок,
Bleibt
dieses
bild
nur
ein
traum?
останется
ли
эта
картина
лишь
мечтой?
Stell
dir
vor
представь
себе,
Eine
welt
ohne
not
мир
без
нужды,
Liebe
wär
nicht
nur
ein
wort
любовь
была
бы
не
просто
словом,
Käme
nicht
für
diese
welt
das
paradies
zurück?
не
вернется
ли
для
этого
мира
рай?
STELL
DIR
VOR
ПРЕДСТАВЬ
СЕБЕ,
Wohin
das
führt
к
чему
это
приведет,
Selbst
wenn
nur
даже
если
только
Ein
teil
wahrheit
wird
часть
станет
правдой,
Keine
träne
wäre
dann
umsonst
geweint
ни
одна
слеза
не
будет
пролита
напрасно.
STELL
DIR
VOR
ПРЕДСТАВЬ
СЕБЕ,
Zu
einer
zeit
когда-нибудь
Zur
wirklichkeit
станет
реальностью,
Dann
hab
ich
den
traum
hier
nicht
umsonst
geträumt
тогда
я
не
зря
мечтал
об
этом.
Stell
dir
vor
Представь
себе,
Es
gäb
kein
land
нет
стран,
Grenzen
wär'n
ganz
unbekannt
границы
совершенно
неизвестны,
Alle
fahnen
dieser
erde
wären
weiß
все
флаги
этой
земли
были
бы
белыми.
Und
stell
dir
vor
И
представь
себе,
Da
wär
kein
feind
нет
врагов,
Keine
mutter,
die
um
ihren
sohn
weint
нет
матери,
которая
плачет
о
своем
сыне,
Keine
welt,
die
man
zerstöhrt
um
jeden
preis
нет
мира,
который
разрушают
любой
ценой.
STELL
DIR
VOR
ПРЕДСТАВЬ
СЕБЕ,
STELL
DIR
VOR
ПРЕДСТАВЬ
СЕБЕ,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Joureaux
Attention! Feel free to leave feedback.