Lyrics and translation Howard Carpendale - Würdest Du wissen
Würdest
du
wissen
Вы
бы
знали
Du
wirst
diesen
Freund
nie
wieder
seh′n
Ты
никогда
больше
не
увидишь
этого
друга
Würd'st
du
noch
bleiben
Ты
по-прежнему
остаются
Würd'st
Anstatt
zu
früh
nach
Haus′
zu
geh'n
Вместо
того,
чтобы
идти
домой
слишком
рано
Würdest
du
wissen
Вы
бы
знали
Dass
dir
zum
verzeih'n
keine
Zeit
mehr
bleibt
Что,
прости,
у
тебя
больше
нет
времени
Würdest
du
dich
streiten
Вы
бы
поссорились
Wegen
′ner
unwichtigen
Kleinigkeit
Из-за
какой-то
неважной
мелочи
Würdest
du
es
wissen,
jetzt
und
hier
Знаете
ли
вы,
сейчас
и
здесь
Dass
es
grad
zum
letzten
mal
passiert
Что
это
происходит
в
последний
раз
Kein
andrer
Tag,
keine
Jahreszahl
Не
надо
день,
не
год
Kein
irgendwann
und
kein
nochmal
Ни
когда-нибудь,
ни
снова
Würdest
du
es
wissen,
ganz
bestimmt
Вы
бы
знали,
конечно
Dass
diese
Geschichte
grad
ihr
Ende
nimmt
Что
эта
история
имеет
свой
конец
Wär
dieser
Moment
dir
auf
einmal
Был
бы
этот
момент
для
вас
сразу
Gar
nicht
mehr
egal
Уже
не
имеет
значения
Würdest
du
wissen
Вы
бы
знали
Dass
du
morgen
früh
ohne
Sie
erwachst
Что
завтра
утром
ты
проснешься
без
нее
Würdest
du
dich
umdreh′n
Не
могли
бы
вы
повернуться
Stur
und
gekränkt,
ohne
Gute
Nacht
Упрямый
и
обиженный,
без
доброй
ночи
Würdest
du
wissen
Вы
бы
знали
Dass
es
keine
weitere
Chance
gibt
Что
другого
шанса
нет
Sich
noch
einmal
zu
sagen
Сказать
себе
еще
раз
Wie
sehr
man
sich
braucht,
wie
sehr
man
sich
liebt
Как
сильно
вы
нуждаетесь
в
себе,
как
сильно
вы
любите
друг
друга
Würdest
du
es
wissen,
jetzt
und
hier
Знаете
ли
вы,
сейчас
и
здесь
Dass
es
grad
zum
letzten
mal
passiert
Что
это
происходит
в
последний
раз
Kein
andrer
Tag,
keine
Jahreszahl
Не
надо
день,
не
год
Kein
irgendwann
und
kein
nochmal
Ни
когда-нибудь,
ни
снова
Würdest
du
es
wissen,
ganz
bestimmt
Вы
бы
знали,
конечно
Dass
diese
Geschichte
grad
ihr
Ende
nimmt
Что
эта
история
имеет
свой
конец
Wär
dieser
Moment
dir
auf
einmal
Был
бы
этот
момент
для
вас
сразу
Gar
nicht
mehr
so
egal
Уже
не
так
важно
Würdest
du
wissen
Вы
бы
знали
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christoph Leis-bendorff, Frank Ramond, Rudolf Muessig
Attention! Feel free to leave feedback.