Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tür an Tür mit Alice
Дверь в дверь с Алисой
Ein
Freund
rief
an,
Позвонил
друг,
Mit
leisem
Ton
sagt
er
er
Du
weißt
wohl
schon,
Тихим
голосом
сказал:
"Ты,
наверное,
уже
знаешь,"
Mmmh
du
weißt
wohl
schon
von
Alice.
Ммм,
ты,
наверное,
уже
знаешь
про
Алису.
Ich
eilte
zum
Fenster,
schaute
hinaus,
Я
бросился
к
окну,
посмотрел
наружу,
Ein
Möbelwagen
stand
vor
dem
Haus.
Мебельный
фургон
стоял
перед
домом.
Ich
glaubte,
dass
ich
nicht
richtig
sah,
Я
подумал,
что
мне
показалось,
Denn
auch
Alice
war
da.
Ведь
там
была
и
Алиса.
Ich
weiß
nicht
wo
sie
hingeht,
Я
не
знаю,
куда
она
уходит,
Woran
es
liegen
kann,
sie
hat
wohl
ihre
Gründe
und
es
В
чём
причина,
у
неё,
наверное,
свои
причины,
и
это
Geht
mich
auch
nichts
an,
Меня
не
касается,
Doch
seit
ewiger
Zeit
leb
ich
Tür
an
Tür
mit
Alice.
Но
целую
вечность
я
жил
дверь
в
дверь
с
Алисой.
Fast
jeden
Tag
traf
ich
sie
im
Flur,
Почти
каждый
день
я
встречал
её
в
коридоре,
Ich
grüßte
jedesmal,
Я
каждый
раз
здоровался,
Doch
sie
lächelte
nur,
Но
она
только
улыбалась,
Ich
lebt
nicht
mehr
Tür
an
Tür
mit
Alice.
Я
больше
не
живу
дверь
в
дверь
с
Алисой.
Warum
ich
wohl
nie
zur
ihr
fand,
Почему
я
так
и
не
нашел
к
ней
подход,
Dabei
trennte
mich
nur
eine
Wand,
Ведь
нас
разделяла
всего
лишь
стена,
Mmmh
eine
Wand
trennt
mich
von
Alice.
Ммм,
всего
лишь
стена
отделяла
меня
от
Алисы.
Warum
habe
ihr
nie
eine
Frage
gestellt,
Почему
я
никогда
не
задавал
ей
вопросов,
Und
ihr
nie
gesagt,
wie
sehr
sie
mir
fehlt.
И
никогда
не
говорил
ей,
как
сильно
мне
её
не
хватает.
Ich
sah
das
lächeln
auf
ihrem
Gesicht
Я
видел
улыбку
на
её
лице,
Und
doch
tat
ich
es
nicht.
И
всё
же
я
этого
не
сделал.
Es
ist
schwer,
ich
leb
nicht
mehr
Tür
an
Tür
Тяжело,
я
больше
не
живу
дверь
в
дверь
Nananananna...
На-на-на-на-на...
Doch
seit
ewiger
Zeit
leb
ich
Tür
an
Tür
mit
Alice.
Но
целую
вечность
я
жил
дверь
в
дверь
с
Алисой.
Nananananana...
На-на-на-на-на...
Es
ist
schwer,
ich
leb
nicht
mehr
Tür
an
Tür
Тяжело,
я
больше
не
живу
дверь
в
дверь
Es
ist
schwer,
ich
leb
nicht
mehr
Tür
an
Tür
Тяжело,
я
больше
не
живу
дверь
в
дверь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Donald Chapman, Nicholas Barry Chinn
Attention! Feel free to leave feedback.