Lyrics and translation Howard Carpendale - Und Ich Warte Auf Ein Zeichen
Endlich
hab'
ich
einmal
fr
mich
Zeit
- und
du
fehlst
mir.
Наконец-то
у
меня
есть
время
для
себя
- и
ты
скучаешь
по
мне.
Drauen
wird
es
Tag
nach
einer
Nacht
- ohne
Sinn.
Дрыхнет
день
за
ночью
- без
толку.
Endlich
einmal
Stille
um
mich
her
- und
du
fehlst
mir.
Наконец-то
вокруг
меня
воцарилась
тишина
- и
ты
скучаешь
по
мне.
Ich
will
nur
nach
Hausedoch
ich
wei
nicht
wohin.
Я
просто
хочу
домой,
но
я
не
знаю
куда.
So
lange
- so
lange
such'
ich
schon
nach
dir.
Так
долго
- так
долго
я
уже
ищу
тебя.
So
lange
- und
ich
bin
tausend
Wege
gegangen
mit
der
Frage
tief
inmir.
Так
долго
- и
я
прошел
тысячу
путей
с
вопросом
глубоко
внутри.
Duwenn
es
dich
irgendwo
gibtund
wenn
noch
niemand
dich
liebtdann
werd'
ich
dir
in
die
Augen
seh'n.
Если
это
где-то
есть
ты,
и
если
тебя
еще
никто
не
любит,
то
я
посмотрю
тебе
в
глаза.
Duwenn
es
dich
irgendwo
gibtund
wenn
das
Leben
uns
liebtdann
werd'
ich
dir
gegenber
steh'n.
Ты,
если
это
где-то
есть,
и
если
жизнь
любит
нас,
то
я
буду
против
тебя.
Seltsamich
wei
gar
nicht
wer
du
bistdoch
du
fehlst
mir.
Странно,
я
даже
не
знаю,
кто
ты,
но
ты
скучаешь
по
мне.
Das
schon
ganz
allein
gibt
meinem
Leben
neues
Licht.
Это
уже
само
по
себе
дает
новый
свет
моей
жизни.
Wenn
ich
an
dich
denkebist
du
daund
fehlst
mir.
Когда
я
думаю
о
тебе,
ты
скучаешь
по
мне.
Alles
hat
ein
Endeaber
wannwei
ich
nicht.
У
всего
есть
конец,
но
я
этого
не
делаю.
So
lange
- so
lange
such'
ich
schon
nach
dir...
Так
долго
- так
долго
я
уже
ищу
тебя...
Duwenn
es
dich
irgendwo
gibtund
wenn
noch
niemand
dich
liebtdann
werd'
ich
dir
in
die
Augen
seh'n.
Если
это
где-то
есть
ты,
и
если
тебя
еще
никто
не
любит,
то
я
посмотрю
тебе
в
глаза.
Duwenn
es
dich
irgendwo
gibtund
wenn
das
Leben
uns
liebtdann
werd'
ich
dir
gegenber
steh'n.
Ты,
если
это
где-то
есть,
и
если
жизнь
любит
нас,
то
я
буду
против
тебя.
Duwenn
es
dich
irgendwo
gibtund
wenn
noch
niemand
dich
liebtdann
werd'
ich
dir
in
die
Augen
seh'n.
Если
это
где-то
есть
ты,
и
если
тебя
еще
никто
не
любит,
то
я
посмотрю
тебе
в
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Howard Carpendale, Fred Jay, Hans-joachim Horn-bernges
Attention! Feel free to leave feedback.