Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und Ich Warte Auf Ein Zeichen
И я жду знака
Endlich
hab'
ich
einmal
fr
mich
Zeit
- und
du
fehlst
mir.
Наконец-то
у
меня
есть
время
для
себя
- и
мне
тебя
не
хватает.
Drauen
wird
es
Tag
nach
einer
Nacht
- ohne
Sinn.
Наступает
день
после
ночи
- без
смысла.
Endlich
einmal
Stille
um
mich
her
- und
du
fehlst
mir.
Наконец-то
вокруг
тишина
- и
мне
тебя
не
хватает.
Ich
will
nur
nach
Hausedoch
ich
wei
nicht
wohin.
Я
хочу
домой,
но
не
знаю
куда.
So
lange
- so
lange
such'
ich
schon
nach
dir.
Так
долго
- так
долго
я
ищу
тебя.
So
lange
- und
ich
bin
tausend
Wege
gegangen
mit
der
Frage
tief
inmir.
Так
долго
- и
я
прошел
тысячи
путей
с
этим
вопросом
глубоко
внутри.
Duwenn
es
dich
irgendwo
gibtund
wenn
noch
niemand
dich
liebtdann
werd'
ich
dir
in
die
Augen
seh'n.
Ты,
если
ты
где-то
существуешь,
и
если
тебя
еще
никто
не
любит,
тогда
я
посмотрю
тебе
в
глаза.
Duwenn
es
dich
irgendwo
gibtund
wenn
das
Leben
uns
liebtdann
werd'
ich
dir
gegenber
steh'n.
Ты,
если
ты
где-то
существуешь,
и
если
жизнь
любит
нас,
тогда
я
встану
перед
тобой.
Seltsamich
wei
gar
nicht
wer
du
bistdoch
du
fehlst
mir.
Странно,
я
даже
не
знаю,
кто
ты,
но
мне
тебя
не
хватает.
Das
schon
ganz
allein
gibt
meinem
Leben
neues
Licht.
Уже
одно
это
дает
моей
жизни
новый
свет.
Wenn
ich
an
dich
denkebist
du
daund
fehlst
mir.
Когда
я
думаю
о
тебе,
ты
рядом,
и
мне
тебя
не
хватает.
Alles
hat
ein
Endeaber
wannwei
ich
nicht.
Всему
приходит
конец,
но
когда
- я
не
знаю.
So
lange
- so
lange
such'
ich
schon
nach
dir...
Так
долго
- так
долго
я
ищу
тебя...
Duwenn
es
dich
irgendwo
gibtund
wenn
noch
niemand
dich
liebtdann
werd'
ich
dir
in
die
Augen
seh'n.
Ты,
если
ты
где-то
существуешь,
и
если
тебя
еще
никто
не
любит,
тогда
я
посмотрю
тебе
в
глаза.
Duwenn
es
dich
irgendwo
gibtund
wenn
das
Leben
uns
liebtdann
werd'
ich
dir
gegenber
steh'n.
Ты,
если
ты
где-то
существуешь,
и
если
жизнь
любит
нас,
тогда
я
встану
перед
тобой.
Duwenn
es
dich
irgendwo
gibtund
wenn
noch
niemand
dich
liebtdann
werd'
ich
dir
in
die
Augen
seh'n.
Ты,
если
ты
где-то
существуешь,
и
если
тебя
еще
никто
не
любит,
тогда
я
посмотрю
тебе
в
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Howard Carpendale, Fred Jay, Hans-joachim Horn-bernges
Attention! Feel free to leave feedback.