Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verlöscht dann das Licht
Гаснет свет
Dort
in
dem
dunklen
Hauseingang
steh
ich
abends
oft
minutenlang
Там,
в
темном
подъезде,
я
часто
стою
вечерами
по
несколько
минут
Und
seh
im
zweiten
Stock
bei
dir
das
Licht.
И
вижу
свет
в
твоем
окне
на
втором
этаже.
Ich
kenn
dort
oben
jeden
Raum.
Я
знаю
там
наверху
каждую
комнату.
Ich
weiß
wo
jede
Blume
steht
und
jedes
Bild
dort
an
der
Wand.
Я
знаю,
где
стоит
каждый
цветок
и
каждая
картина
висит
на
стене.
In
diesem
Haus
hab
ich
lang
mit
dir
gelebt.
В
этом
доме
я
долго
жил
с
тобой.
Dort
oben
wohnst
du
jetzt
allein,
schläfst
bestimmt
beim
Fernsehn
ein
Там
наверху
ты
теперь
живешь
одна,
наверняка
засыпаешь
перед
телевизором
Und
schminkst
dir
vor
dem
Spiegel
dein
Gesicht.
И
красишь
лицо
перед
зеркалом.
Ich
stell
mir
vor
was
du
jetzt
machst,
welches
Kleid
du
heute
trägst.
Я
представляю,
что
ты
сейчас
делаешь,
какое
платье
ты
сегодня
носишь.
Ob
du
noch
ausgehst
diese
Nacht
oder
dich
zur
gewohnten
Stunde
schlafen
legst.
Выйдешь
ли
ты
сегодня
вечером
или
ляжешь
спать
в
привычный
час.
Verlöscht
dann
das
Licht
und
ist
Dunkelheit
um
mich.
Гаснет
свет,
и
вокруг
меня
темнота.
Dort
in
dem
dunklen
Hauseingang
war
mir
die
Zeit
gar
nicht
lang.
Там,
в
темном
подъезде,
время
для
меня
пролетело
незаметно.
Ich
habe
mich
nach
dir
gesehnt,
Я
так
скучал
по
тебе,
An
das
Leben
ohne
dich
noch
nicht
gewöhnt.
К
жизни
без
тебя
еще
не
привык.
Dort
in
dem
dunklen
Hauseingang
war
mir
die
Zeit
gar
nicht
lang.
Там,
в
темном
подъезде,
время
для
меня
пролетело
незаметно.
Ich
habe
mich
nach
dir
gesehnt,
Я
так
скучал
по
тебе,
An
das
Leben
ohne
dich
noch
nicht
gewöhnt.
К
жизни
без
тебя
еще
не
привык.
Der
Weg
der
Welt,
sag
mir
wo
führt
er
hin?
Дорога
мира,
скажи
мне,
куда
она
ведет?
Gilt
nur
der
Held?
Der
Erfolg,
er
gewinnt.
Прав
только
герой?
Успех
— он
побеждает.
Der
Weg
der
Welt,
sag
mir
wo
führt
er
hin?
Дорога
мира,
скажи
мне,
куда
она
ведет?
Was
mir
gefällt,
hat
denn
das
einen
Sinn?
Есть
ли
смысл
в
том,
что
мне
нравится?
Wenn
ich
heut
und
hier,
ganz
mein
Herz
verlier,
Если
я
сегодня
и
здесь
теряю
все
свое
сердце,
Warum
sagt
man
mir,
viel
zu
viel
Gefühl?
Почему
мне
говорят,
что
это
слишком
много
чувств?
Muss
denn
das
so
sein,
Herzen
kalt
wie
Stein,
Должно
ли
это
быть
так,
сердца
холодные,
как
камень,
Hab
nur
ich
allein
viel
zu
viel
Gefühl?
Только
ли
у
меня
одного
слишком
много
чувств?
Lacht
mich
alle
aus,
ich
mach
mir
nichts
draus,
Смейтесь
надо
мной,
мне
все
равно,
Schöner
ist
die
Welt
mit
viel
zu
viel
Gefühl.
Мир
прекраснее
со
слишком
большим
количеством
чувств.
Wenn
ich
heut
und
hier...
Если
я
сегодня
и
здесь...
Wenn
ich
heut
und
hier...
Если
я
сегодня
и
здесь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): howard carpendale, joachim horn-bernges
Attention! Feel free to leave feedback.