Howard Keel - Sobbin' Women (From "Seven Brides For Seven Brothers") - translation of the lyrics into German




Sobbin' Women (From "Seven Brides For Seven Brothers")
Weinende Frauen (Aus "Eine Braut für sieben Brüder")
Tell ya 'bout them sobbin' women
Ich erzähl' dir von den weinenden Frauen,
Who lived in the Roman days.
die in den römischen Tagen lebten.
It seems that they all went swimmin'
Es scheint, dass sie alle schwimmen gingen,
While their men was off to graze.
während ihre Männer auf der Weide waren.
Well, a Roman troop was ridin' by
Nun, eine römische Truppe ritt vorbei
And saw them in their "me oh my",
und sah sie in ihrem "Oh, du meine Güte",
So they took 'em all back home to dry.
also nahmen sie sie alle mit nach Hause zum Trocknen.
Least that's what Plutarch says.
Zumindest sagt das Plutarch.
Oh yes!
Oh ja!
Them a woman was sobbin', sobbin', sobbin'
Die Frauen weinten, weinten, weinten,
Fit to be tied.
völlig aufgelöst.
Ev'ry muscle was throbbin', throbbin'
Jeder Muskel zitterte, zitterte
From that riotous ride.
von diesem wilden Ritt.
Oh they cried and kissed and kissed and cried
Oh, sie weinten und küssten und küssten und weinten
All over that Roman countryside
überall in der römischen Landschaft.
So don't forget that when you're takin' a bride.
Also vergiss das nicht, wenn du dir eine Braut nimmst.
Sobbin' fit to be tied
Weinend, völlig aufgelöst
From that riotous ride!
von diesem wilden Ritt!
They never did return their plunder
Sie gaben ihre Beute nie zurück,
The victor gets all the loot.
dem Sieger gehört die ganze Beute.
They carried them home, by thunder,
Sie trugen sie nach Hause, beim Donner,
To rotundas small but cute.
zu kleinen, aber niedlichen Rundbauten.
And you've never seens so,
Und du hast noch nie,
They tell me, such downright domesticity.
sagt man mir, so ausgesprochene Häuslichkeit gesehen.
With a Roman baby on each knee
Mit einem römischen Baby auf jedem Knie,
Named "Claudius" and "Brute"
genannt "Claudius" und "Brutus".
Oh yes!
Oh ja!
Them a women was sobbin', sobbin', passin' them nights.
Die Frauen weinten, weinten und verbrachten die Nächte.
While the Romans was goin' out hobbin', nobbin'
Während die Römer ausgingen, um zu klüngeln,
Startin' up fights.
und Kämpfe anzufangen.
They kept occupied by sewin' lots of little old togas
Sie waren damit beschäftigt, viele kleine alte Togen zu nähen
For them tots and sayin' "someday women folk'll have rights."
für die Kleinen und sagten: "Eines Tages werden Frauen Rechte haben."
Passin' all o' them nights.
Verbrachten all diese Nächte.
Just sewin'!
Nur am Nähen!
While the Romans had fights.
Während die Römer kämpften.
"Hey listen to this"
"Hey, hör dir das an"
Now when their men folk went to fetch 'em
Als nun ihre Männer sie holen wollten,
Them women would not be fetched.
ließen sich die Frauen nicht holen.
It seems them Romans ketch 'em
Es scheint, die Römer haben sie gefangen,
That their lady friends stay ketched.
dass ihre Freundinnen gefangen blieben.
Now let this be because it's true,
Nun lass dies, weil es wahr ist,
A lesson to the likes of you,
eine Lehre für deinesgleichen sein,
Treat 'em rough like them there Romans do
behandle sie grob, wie es die Römer tun,
Or else they'll think you're tetched.
sonst halten sie dich für verrückt.
Oh yes!
Oh ja!
Them a women was sobbin', sobbin',
Die Frauen weinten, weinten,
Sobbin' buckets of tears
weinten eimerweise Tränen
On account o' old dobbin',
wegen des alten Ackergalls,
Dobbin' really rattled their ears.
der Gaul hat ihnen wirklich die Ohren klingeln lassen.
Oh they acted angry and annoyed
Oh, sie taten wütend und verärgert
But secretly they was overjoyed
aber insgeheim waren sie überglücklich.
You must recall that when corralin' your streets
Du musst dich daran erinnern, dass du deine Straßen umzäunst.
Oh, oh, oh, oh them poe little dears.
Oh, oh, oh, oh, die armen kleinen Dinger.
Oh yes
Oh ja
Them a women was sobbin', sobbin', sobbin' Oh yeah
Die Frauen weinten, weinten, weinten, oh ja
Weepin' a ton Then sobbin' women
weinten tonnenweise. Diese weinenden Frauen,
Just remember what Robin, Robin, Robin Oh yeah
denk nur daran, was Robin, Robin, Robin, oh ja
Hood woulda done. Them sobbin women.
getan hätte. Diese weinenden Frauen.
We'll be just like them three merry men
Wir werden wie die drei lustigen Männer sein
And make 'em all merry once again.
und sie alle wieder fröhlich machen.
And though they'll be a sobbin' for a while
Und obwohl sie eine Weile weinen werden,
Oh yes!
Oh ja!
We're gonna make them sobbin' women smile!
Wir werden diese weinenden Frauen zum Lächeln bringen!





Writer(s): Gene De Paul, Johnny Mercer


Attention! Feel free to leave feedback.