Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue Marble Girl
Blaue Murmel Mädchen
Did
you
ever
have
one
of
these
days
Hattest
du
jemals
einen
dieser
Tage
Where
you
love
the
town
you
live
in
An
dem
du
die
Stadt
liebst,
in
der
du
lebst
But
the
blue
marble
girl
Aber
das
blaue
Murmel
Mädchen
She
can't
even
pull
off
her
own
spin
Sie
kriegt
nicht
mal
ihre
eigene
Drehung
hin
Did
you
ever
have
one
of
these
lives
Hattest
du
jemals
eines
dieser
Leben
Like
you
lived
here
forever
Als
ob
du
schon
immer
hier
gelebt
hättest
And
that
which
doubles
for
the
devil
Und
das,
was
für
den
Teufel
durchgeht
Is
only
powder
in
the
big
wind
Ist
nur
Pulver
im
großen
Wind
Blue
marble
girl
Blaue
Murmel
Mädchen
Shoves
the
day
into
the
night
Schiebt
den
Tag
in
die
Nacht
And
the
red
cap
boy
Und
der
Junge
mit
der
roten
Kappe
Makes
his
way
Macht
seinen
Weg
Until
he
blows
it
right
Bis
er
es
richtig
bläst
Now
blow
it
(right)
Jetzt
blas
es
(richtig)
Did
you
ever
have
one
of
these
nights
Hattest
du
jemals
eine
dieser
Nächte
Strung
out
like
a
string
of
cracked
christmas
lights
Aufgereiht
wie
eine
Kette
kaputter
Weihnachtslichter
And
the
light
that
needs
your
juice
Und
das
Licht,
das
deinen
Saft
braucht
Is
the
same
one
you
having
to
re-fuse
Ist
dasselbe,
das
du
neu
absichern
musst
Blue
marble
girl
Blaue
Murmel
Mädchen
Shoves
the
day
into
the
night
Schiebt
den
Tag
in
die
Nacht
And
the
red
cap
boy
Und
der
Junge
mit
der
roten
Kappe
Making
his
way
until
he
blows
it
right
Macht
seinen
Weg,
bis
er
es
richtig
bläst
If
it's
all
the
same
Wenn
es
alles
dasselbe
ist
Is
she
better
off
to
blame
anyone
Ist
sie
besser
dran,
irgendjemanden
zu
beschuldigen
Except
what
slipped
on
like
powder
Außer
dem,
was
wie
Pulver
durchrutschte
Through
her
own
hands
Durch
ihre
eigenen
Hände
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Howe Gelb
Attention! Feel free to leave feedback.