Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Ain't Superstitious
Ich bin nicht abergläubisch
Well,
I
ain't
superstitious,
black
cat
just
cross
my
trail
Nun,
ich
bin
nicht
abergläubisch,
(doch)
'ne
schwarze
Katze
kreuzte
grad
meinen
Weg
Well,
I
ain't
superstitious,
oh,
the
black
cat
just
cross
my
trail
Nun,
ich
bin
nicht
abergläubisch,
oh,
die
schwarze
Katze
kreuzte
grad
meinen
Weg
Don't
sweep
me
with
no
broom,
I
might
get
put
in
jail
Feg
nicht
mit
'nem
Besen
über
mich,
ich
könnt'
ins
Gefängnis
komm'n
When
my
right
hand
itches,
I
gets
money
for
sure
Wenn
meine
rechte
Hand
juckt,
krieg'
ich
sicher
Geld
When
my
right
hand
itches,
I
gets
money
for
sure
Wenn
meine
rechte
Hand
juckt,
krieg'
ich
sicher
Geld
But
when
my
left
eye
jump,
somebody
got
to
go
Aber
wenn
mein
linkes
Auge
zuckt,
muss
jemand
geh'n
Well,
I
ain't
superstitious,
black
cat
just
cross
my
trail
Nun,
ich
bin
nicht
abergläubisch,
schwarze
Katze
kreuzte
grad
meinen
Weg
Well,
I
ain't
superstitious,
black
cat
just
cross
my
trail
Nun,
ich
bin
nicht
abergläubisch,
schwarze
Katze
kreuzte
grad
meinen
Weg
Don't
sweep
me
with
no
broom,
I
just
might
get
put
in
jail
Feg
nicht
mit
'nem
Besen
über
mich,
ich
könnt'
grad
ins
Gefängnis
komm'n
Well,
the
dogs
are
howlin'
all
over
the
neighborhood
Nun,
die
Hunde
heulen
in
der
ganzen
Nachbarschaft
Whoa,
the
dogs
are
howlin'
all
over
the
neighborhood
Whoa,
die
Hunde
heulen
in
der
ganzen
Nachbarschaft
That
is
true
sign
of
death,
baby,
that
ain't
no
good
Das
ist
ein
wahres
Todeszeichen,
Baby,
das
ist
gar
nicht
gut
Well,
I'm
not
superstitious,
but
that
black
cat
across
my
trail
Nun,
ich
bin
nicht
abergläubisch,
aber
diese
schwarze
Katze
kreuzte
meinen
Weg
Well,
I'm
not
superstitious,
a
black
cat
across
my
trail
Nun,
ich
bin
nicht
abergläubisch,
eine
schwarze
Katze
kreuzte
meinen
Weg
Don't
sweep
me
with
no
broom,
I
just
might
get
put
in
jail
Feg
nicht
mit
'nem
Besen
über
mich,
ich
könnt'
grad
ins
Gefängnis
komm'n
Bad
luck
for
me
Pech
für
mich
This
is
bad
luck
for
me
Das
ist
Pech
für
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Willie Dixon
Attention! Feel free to leave feedback.