Hozier feat. Brandi Carlile - Damage Gets Done (feat. Brandi Carlile) - translation of the lyrics into German

Damage Gets Done (feat. Brandi Carlile) - Brandi Carlile , Hozier translation in German




Damage Gets Done (feat. Brandi Carlile)
Schaden Entsteht (feat. Brandi Carlile)
Without shame, two outfits then to my name
Ohne Scham, nur zwei Outfits waren mein Eigen
You'd end up in one when you'd stay
In einem davon landetest du, wenn du bliebst
We had nowhere to go and every desire for going there
Wir hatten keinen Ort, wohin wir gehen konnten, und jedes Verlangen, dorthin zu gelangen
I heard once, it's the comforts that make us feel numb
Ich hörte einmal, es sind die Bequemlichkeiten, die uns taub werden lassen
We'd go out with no way to get home
Wir gingen aus, ohne einen Weg nach Hause zu haben
And we'd sleep on somebody's floor and wake up feeling like a millionaire
Und wir schliefen auf dem Boden von irgendjemandem und wachten auf, als wären wir Millionäre
Wish I had known it was just our turn (we just got by)
Ich wünschte, ich hätte gewusst, dass es nur unsere Zeit war (wir kamen gerade so durch)
Being blamed for a world we had no power in (but we tried)
Beschuldigt für eine Welt, in der wir keine Macht hatten (aber wir haben es versucht)
You and I had nothin' to show (we didn't know)
Du und ich, wir hatten nichts vorzuzeigen (wir wussten es nicht)
But the best of the world in the palm of our hands (anything darlin')
Aber das Beste der Welt in unseren Händen (alles, Liebling)
And darlin', I haven't felt it since then
Und Liebling, ich habe es seitdem nicht mehr gefühlt
I don't know how the feelin' ended
Ich weiß nicht, wie das Gefühl endete
But I know being reckless and young
Aber ich weiß, rücksichtslos und jung zu sein
Is not how the damage gets done
Ist nicht, wie der Schaden entsteht
One time we would want for nothin' (one time we had it all, love)
Einmal würden wir uns nichts wünschen (einmal hatten wir alles, Liebling)
We knew what our love was worth (when we had nothing)
Wir wussten, was unsere Liebe wert war (als wir nichts hatten)
Now we're always missing something (I miss when)
Jetzt vermissen wir immer etwas (ich vermisse es)
I miss when we did not need much
Ich vermisse die Zeit, als wir nicht viel brauchten
Oh, if the car ran, the car was enough
Oh, wenn das Auto lief, war das Auto genug
If the sun shone on us, it's a plus
Wenn die Sonne auf uns schien, war das ein Plus
And the tank was always filled up
Und der Tank war immer voll genug
Only enough for our gettin' there
Gerade genug, um uns ans Ziel zu bringen
That first car was like wings on an angel (you flew away)
Dieses erste Auto war wie Flügel an einem Engel (du flogst davon)
Before the whole wide world got too thin (from me then)
Bevor die ganze Welt zu dünn wurde (von mir dann)
I swear goodwill kept up the engine
Ich schwöre, guter Wille hielt den Motor am Laufen
You were steerin' my heart like a wheel in your hands (turn back, darling)
Du lenktest mein Herz wie ein Rad in deinen Händen (kehr um, Liebling)
And darlin', I haven't felt it since then
Und Liebling, ich habe es seitdem nicht mehr gefühlt
I don't know how the feelin' ended
Ich weiß nicht, wie das Gefühl endete
But I know being reckless and young
Aber ich weiß, rücksichtslos und jung zu sein
Is not how the damage gets done
Ist nicht, wie der Schaden entsteht
Why did we never run
Warum sind wir nie gerannt
Before our chance was gone?
Bevor unsere Chance vertan war?
Why did we never run
Warum sind wir nie gerannt
Before our chance was gone?
Bevor unsere Chance vertan war?
All I needed was someone (why did we never run)
Alles, was ich brauchte, war jemand (warum sind wir nie gerannt)
When the whole wide world felt young? (Before my chance was gone?)
Als die ganze Welt sich jung anfühlte? (Bevor meine Chance vertan war?)
All I needed was someone (hey, hey)
Alles, was ich brauchte, war jemand (hey, hey)
When the whole wide world felt young (before my chance was gone)
Als die ganze Welt sich jung anfühlte (bevor meine Chance vertan war)
Why did we never run
Warum sind wir nie gerannt
Before our chance was gone?
Bevor unsere Chance vertan war?





Writer(s): Daniel Tannenbaum, Andrew John Hozier-byrne, Tyler Reese Mehlenbacher, Daniel Nathan Krieger, Sergiu Adrian Gherman, Stuart Johnson, Peter Gonzales


Attention! Feel free to leave feedback.