Lyrics and translation Hozier - De Selby (Part 1)
At
last,
when
all
of
the
world
is
asleep
Наконец,
когда
весь
мир
спит
You
take
in
the
blackness
of
air
Вы
принимаете
черноту
воздуха
The
likes
of
a
darkness
so
deep
Такие
глубокие
тьмы
That
God
at
the
start
couldn't
bear
То,
что
Бог
в
начале
не
мог
вынести
And
sit
unseen,
with
only
the
inner
upheld
И
сидеть
невидимым,
поддерживая
только
внутреннюю
часть
Your
reflection
can't
offer
a
word
Ваше
отражение
не
может
сказать
ни
слова
To
the
bliss
of
not
knowing
yourself
К
счастью
не
знать
себя
With
all
mirrorin'
gone
from
the
world
Когда
все
зеркала
ушли
из
мира
But
still
the
mind,
rejectin'
this
new
empty
space
Все
еще
разум,
отвергая
это
новое
пустое
пространство
Fills
it
with
something
or
someone
Наполняет
чем-то
или
кем-то
No
closer
could
I
be
to
God
Я
не
мог
быть
ближе
к
Богу
Or
why
he
would
do
what
he's
done
Или
почему
он
сделал
бы
то,
что
он
сделал
Bhfuilis
soranna
sorcha
Были
сорна
сорча
Ach
tagais
'nós
na
hoíche
Но
приходит
привычка
ночи
Trína
chéile;
le
chéile
claochlaithe
Вместе:
трансформируемся
вместе
Bhfuilis
soranna
sorcha
Были
сорна
сорча
Ach
tagais
'nós
na
hoíche
Но
приходит
привычка
ночи
Is
claochlú
an
ealaín
Искусство
зовет
Is
ealaín
dubh
í
это
черное
искусство
Bhfuilis
soranna
sorcha
Были
сорна
сорча
Ach
tagais
'nós
na
hoíche
Но
приходит
привычка
ночи
Trína
chéile;
le
chéile
claochlaithe
Вместе:
трансформируемся
вместе
Bhfuilis
soranna
sorcha
Были
сорна
сорча
Ach
tagais
'nós
na
hoíche
Но
приходит
привычка
ночи
Is
claochlú
an
ealaín
Искусство
зовет
Is
ealaín
dubh
í
это
черное
искусство
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Tannenbaum, Andrew Hozier Byrne, Peter Gonzales
Attention! Feel free to leave feedback.