Lyrics and translation Hozier - First Light
One
bright
morning
changes
all
things
Одно
яркое
утро
меняет
все
Soft
and
easy
as
your
breathing,
you
wake
Мягко
и
легко,
как
твое
дыхание,
ты
просыпаешься
Your
eyes
open,
at
first
a
thousand
miles
away
Твои
глаза
открываются
сначала
за
тысячу
миль
But
turning,
shoot
a
silver
bullet
point-blank
range
Но
поворачивая
стрелять
серебряной
пулей
в
упор
And
I
can
scarce
believe
what
I'm
believing
in
И
я
едва
могу
поверить
в
то,
во
что
я
верю.
Could
this
be
how
every
day
begins?
Может
быть,
так
начинается
каждый
день?
The
sky
set
to
burst
Небо
готово
взорваться
The
gold
and
the
rust
Золото
и
ржавчина
The
colour
erupts
Цвет
извергается
You
filling
my
cup
Ты
наполняешь
мою
чашку
The
sun
coming
up
Восход
солнца
Like
I
lived
my
whole
life
Как
я
прожил
всю
свою
жизнь
Before
the
first
light
Перед
первым
светом
(Some
bright
morning
comes)
(Наступает
какое-то
яркое
утро)
Like
I
lived
my
whole
life
Как
я
прожил
всю
свою
жизнь
Before
the
first
light
Перед
первым
светом
(Some
bright
morning)
(Некоторое
яркое
утро)
One
bright
morning
goes
so
easy
Одно
яркое
утро
проходит
так
легко
Darkness
always
finds
you
either
way
Тьма
всегда
найдет
тебя
в
любом
случае
It
creeps
into
the
corners
as
the
moment
fades
Он
ползет
по
углам,
когда
момент
исчезает
A
voice
your
body
jumps
to
calling
out
your
name
Голос,
к
которому
ваше
тело
подпрыгивает,
выкрикивая
ваше
имя
But
after
this
I'm
never
gonna
be
the
same
Но
после
этого
я
никогда
не
буду
прежним
And
I
am
never
going
back
again
И
я
больше
никогда
не
вернусь
The
sky
set
to
burst
Небо
готово
взорваться
The
gold
and
the
rust
Золото
и
ржавчина
The
colour
erupts
Цвет
извергается
You
filling
my
cup
Ты
наполняешь
мою
чашку
The
sun
coming
up
Восход
солнца
Like
I
lived
my
whole
life
Как
я
прожил
всю
свою
жизнь
Before
the
first
light
Перед
первым
светом
(Some
bright
morning
comes)
(Наступает
какое-то
яркое
утро)
Like
I
lived
my
whole
life
Как
я
прожил
всю
свою
жизнь
Before
the
first
light
Перед
первым
светом
(Some
bright
morning
comes)
(Наступает
какое-то
яркое
утро)
Like
I
lived
my
whole
life
Как
я
прожил
всю
свою
жизнь
Before
the
first
light
Перед
первым
светом
(Some
bright
morning
comes)
Yeah,
yeah
(Наступает
светлое
утро)
Да,
да
Like
I
lived
my
whole
life
Как
я
прожил
всю
свою
жизнь
Before
the
first
light
Перед
первым
светом
(Some
bright
morning
comes)
Hey,
hey
(Наступает
светлое
утро)
Эй,
эй
Like
I
lived
my
whole
life
Как
я
прожил
всю
свою
жизнь
Before
the
first
light
Перед
первым
светом
(Some
bright
morning
comes)
(Наступает
какое-то
яркое
утро)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Tannenbaum, Andrew John Hozier-byrne, Tyler Reese Mehlenbacher, Daniel Nathan Krieger, Sergiu Adrian Gherman, Stuart Johnson, Peter Gonzales, Craig Balmoris
Attention! Feel free to leave feedback.