Hrdza - Na horách býva (remixed by The NET) - translation of the lyrics into German




Na horách býva (remixed by The NET)
In den Bergen wohnt (remixed by The NET)
Na horách býva ako hmla sivá,
In den Bergen wohnt er, wie der graue Nebel,
Bez strechy, bez plota ako sirota.
Ohne Dach, ohne Zaun, wie ein Findelkind.
Na horách býva
In den Bergen wohnt er
Ej, voľnosť, voľnosť, sladký duše plameň!
O Freiheit, Freiheit, süße Seelenflamme!
Miesto pokrievky privalil ma kameň.
Statt des Totentuchs bedeckt mich Stein.
Tiská ma, tiská zhoreká doluká,
Er drückt mich, drückt mich, von oben bis unten,
To moje srdce na dvoje sa puká.
Mein Herz zerbricht in zwei Teile.
To moje srdce na dvoje sa kála:
Mein Herz zerbricht in zwei Teile:
Že túžby horia a vôľa zaháľa.
Sehnsucht brennt stark, doch der Wille liegt brach.
Na horách býva, dažďom sa umýva
In den Bergen wohnt er, wäscht sich im Regen,
A vetrom sa češe, čas mu šaty nesie.
Kämmt sich mit Wind, bringt ihm Zeit das Gewand.
Na horách býva
In den Bergen wohnt er
Ej, voľnosť, voľnosť, sladký duše plameň!
O Freiheit, Freiheit, süße Seelenflamme!
Miesto pokrievky privalil ma kameň.
Statt des Totentuchs bedeckt mich Stein.
Tiská ma, tiská zhoreká doluká,
Er drückt mich, drückt mich, von oben bis unten,
To moje srdce na dvoje sa puká.
Mein Herz zerbricht in zwei Teile.
To moje srdce na dvoje sa kála:
Mein Herz zerbricht in zwei Teile:
Že túžby horia a vôľa zaháľa.
Sehnsucht brennt stark, doch der Wille liegt brach.
Ej, voľnosť, voľnosť, sladký duše plameň!
O Freiheit, Freiheit, süße Seelenflamme!
Miesto pokrievky privalil ma kameň.
Statt des Totentuchs bedeckt mich Stein.
Tiská ma, tiská zhoreká doluká,
Er drückt mich, drückt mich, von oben bis unten,
To moje srdce na dvoje sa puká.
Mein Herz zerbricht in zwei Teile.
To moje srdce na dvoje sa kála:
Mein Herz zerbricht in zwei Teile:
Že túžby horia a vôľa zaháľa.
Sehnsucht brennt stark, doch der Wille liegt brach.






Attention! Feel free to leave feedback.