Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mann Bawara
Verrücktes Herz
Kesharache
rang
ole
Feuchte
Safranfarben
Yaa
haveche
gandh
ole
Feuchter
Duft
dieser
Luft
Dhund
aaj
jhalya
disha
Berauscht
sind
heute
die
Richtungen
Shwas
he
patang
jhale
Mein
Atem
schwebt
wie
ein
Drache
Kesharache
rang
ole
Feuchte
Safranfarben
Yaa
haveche
gandh
ole
Feuchter
Duft
dieser
Luft
Dhund
aaj
jhalya
disha
Berauscht
sind
heute
die
Richtungen
Shwas
he
patang
jhale
Mein
Atem
schwebt
wie
ein
Drache
Hi
tujhich
god
jadu
Dies
ist
deine
süße
Magie
Odh
lavali
ashi
tu
So
hast
du
mich
verzaubert
Bhovatali
tuch
majhya
Du
bist
überall
um
mich
herum
Reshami
tarang
aale
Seidene
Wellen
kamen
Man
bawara
majha-tujha
haa
jhula
Mein
verrücktes
Herz,
unsere
Schaukel
Man
bawara
rasta
gulabi
ha
sajala
kafila
haa
Mein
verrücktes
Herz,
dieser
rosige
Pfad,
die
Karawane
zieht
geschmückt
Rasta
gulabi
ha
sajala
kafila
Der
rosige
Pfad,
die
Karawane
zieht
geschmückt
Vachu
de
dolyat
ya
premachi
bhasha
hi
Lass
mich
in
deinen
Augen
diese
Sprache
der
Liebe
lesen
Hasatach
bilguni
tu
madhoshi
aali
hi
Lächelnd
hast
du
mich
umarmt,
und
diese
Trunkenheit
kam
über
mich
Vate
ki
aalo
janu
swargat
yaa
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
ich
nun
im
Himmel
angekommen
Kimayaa
hi
jhali
tujhya
sparshat
yaa
Diese
Magie
geschah
durch
deine
Berührung
Man
bawara
udato
fulancha
thava
Mein
verrücktes
Herz,
ein
Schwarm
von
Blumen
fliegt
empor
Man
bawara
vate
havasa
najarech
garwaa
haa
Mein
verrücktes
Herz,
es
sehnt
sich
nach
der
Anmut
deines
Blicks
Halavya
kshani
majha
jiv
haa
guntala
In
zarten
Momenten
hat
sich
meine
Seele
verfangen
Rasta
gulabi
ha
sajala
kafila
Der
rosige
Pfad,
die
Karawane
zieht
geschmückt
Vatet
valnashi
kshan
haa
thambala
Auf
dem
Pfad,
an
der
Biegung,
hielt
dieser
Moment
an
Tu
ajun
paas
yeta
reshami
he
shwas
ata
Wenn
du
noch
näher
kommst,
werden
diese
Atemzüge
seidig
Visruni
he
bhan
sare
rangali
hi
aas
ata
Vergessend
jede
Wahrnehmung,
färbt
sich
nun
diese
Hoffnung
Pari
houni
tu
aali,
swapn
deuni
mhanali
Als
Fee
kamst
du,
gabst
einen
Traum
und
sagtest:
Roj-roj
bhetu
ithe
swapnrangi
yaa
mahali
"Lass
uns
täglich
hier
treffen,
in
diesem
traumfarbenen
Palast"
Man
bawara
udato
fulancha
thava
Mein
verrücktes
Herz,
ein
Schwarm
von
Blumen
fliegt
empor
Man
bawara
vate
havasa
najarech
garwaa
haa
Mein
verrücktes
Herz,
es
sehnt
sich
nach
der
Anmut
deines
Blicks
Halavya
kshani
majha
jiv
haa
guntala
In
zarten
Momenten
hat
sich
meine
Seele
verfangen
Rasta
gulabi
ha
sajala
kafila
Der
rosige
Pfad,
die
Karawane
zieht
geschmückt
Vatet
valnashi
kshan
haa
thambala
Auf
dem
Pfad,
an
der
Biegung,
hielt
dieser
Moment
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valay Mulgund, Vidur Anand
Attention! Feel free to leave feedback.