Hua Chenyu - 普通到不普通的人生 - translation of the lyrics into German

普通到不普通的人生 - Hua Chenyutranslation in German




普通到不普通的人生
Vom Gewöhnlichen zum Ungewöhnlichen Leben
如果每一個人註定要衰老
Wenn jeder Mensch dazu bestimmt ist, zu altern,
還不如留給花園多一瞬色彩
ist es besser, dem Garten einen Moment mehr Farbe zu hinterlassen.
告訴聰明的人笨一些思考
Sag den klugen Menschen, sie sollen etwas törichter denken,
給人生留一束鮮花
und dem Leben einen Blumenstrauß schenken.
複雜世界總創造不高興和沒頭腦
Die komplexe Welt schafft immer Unzufriedenheit und Kopflosigkeit,
我卻只想造一隻貓
aber ich möchte nur eine Katze erschaffen.
靠漫步將生趣填飽 心也有一片富饒
Durch Spaziergänge die Lebensfreude sättigen, das Herz hat auch einen Reichtum,
快樂就會笑 不再計較兩腳獸煩惱
wenn ich glücklich bin, werde ich lächeln, und mich nicht mehr um die Sorgen der Zweibeiner kümmern.
一次也好 任青春消耗
Einmal auch, lass die Jugend sich verausgaben,
腳下花草 有日光就好
Blumen und Gras unter den Füßen, mit Sonnenlicht ist es gut.
我想知道蝴蝶柔軟的一生
Ich möchte wissen, wie hoch das sanfte Leben eines Schmetterlings
到底能飛多高
letztendlich fliegen kann.
如果每一個人註定要衰老
Wenn jeder Mensch dazu bestimmt ist, zu altern,
還不如留給花園多一瞬色彩
ist es besser, dem Garten einen Moment mehr Farbe zu hinterlassen.
告訴聰明的人笨一些思考
Sag den klugen Menschen, sie sollen etwas törichter denken,
再葆有這份熱烈多幾個世代
und diese Leidenschaft noch für einige Generationen bewahren.
普通到不普通的人 哭著笑著的人
Vom gewöhnlichen zum ungewöhnlichen Menschen, weinend und lachend,
給自己一個擁抱
gib dir selbst eine Umarmung.
天生不會飛的鳥 若努力積攢羽毛
Ein Vogel, der von Natur aus nicht fliegen kann, wenn er fleißig Federn sammelt,
是否就能愛上風暴?
könnte er sich dann in den Sturm verlieben?
當天空伸手就碰到 沒有人低頭祈禱
Wenn der Himmel zum Greifen nah ist und niemand mehr betet,
那你會知道 飛翔沒有行走更重要
dann wirst du wissen, dass Fliegen nicht wichtiger ist als Gehen.
世界很吵 你別太苦惱
Die Welt ist laut, mach dir keine Sorgen, meine Liebe,
那片花草 曬月光也好
jene Blumen und Gräser, auch im Mondlicht, sind schön.
我想知道蝴蝶柔軟的一生
Ich möchte wissen, von welch schönen Träumen das sanfte Leben eines Schmetterlings
到底曾看過多美的夢
einst gesehen hat.
如果每一個人註定要衰老
Wenn jeder Mensch dazu bestimmt ist, zu altern,
還不如留給花園多一顆瞬色彩
ist es besser, dem Garten einen Moment mehr Farbe zu hinterlassen.
告訴聰明的人笨一些思考
Sag den klugen Menschen, sie sollen etwas törichter denken,
再葆有這份熱烈多幾個世代
und diese Leidenschaft noch für einige Generationen bewahren.
普通到不普通的人 哭著笑著的人
Vom gewöhnlichen zum ungewöhnlichen Menschen, weinend und lachend,
給自己一個擁抱
gib dir selbst eine Umarmung.
兒時的天空多直白 那麼開闊 那麼純淨
Der Himmel meiner Kindheit war so klar, so weit, so rein,
蹣跚追的美好憧憬一眨眼就遠行
die stolpernd verfolgten schönen Sehnsüchte sind im Handumdrehen verschwunden.
繞過雲彩 多少我還活在天之外
Um die Wolken herum, wie viel von mir lebt noch außerhalb des Himmels?
會不會有不同的精彩?
Wird es eine andere Art von Schönheit geben?
跟隨蝴蝶的飛行 我也能抓住流星
Dem Flug des Schmetterlings folgend, kann auch ich Sternschnuppen fangen,
灼傷了眼睛也會目視著光明
auch wenn meine Augen brennen, werde ich das Licht anstarren.
某一個瞬息 我們都吹過同陣風
In einem gewissen Augenblick haben wir alle denselben Wind gespürt.
如果每一個人註定要衰老
Wenn jeder Mensch dazu bestimmt ist, zu altern,
還不如留給花園多一瞬色彩
ist es besser, dem Garten einen Moment mehr Farbe zu hinterlassen.
告訴聰明的人笨一些思考
Sag den klugen Menschen, sie sollen etwas törichter denken,
再葆有這份熱烈多幾個世代
und diese Leidenschaft noch für einige Generationen bewahren.
普通到不普通的人 哭著笑著的人
Vom gewöhnlichen zum ungewöhnlichen Menschen, weinend und lachend,
眼淚別流出眼角
lass die Tränen nicht aus deinen Augenwinkeln fließen.





Writer(s): 華晨宇, 呂易秋


Attention! Feel free to leave feedback.