Huang Yee Ling - 再見南國 - translation of the lyrics into German

再見南國 - Huang Yee Lingtranslation in German




再見南國
Abschied vom Süden
寶島舊府城 懷念阮的鄉里
Alte Stadt der Schatzinsel, ich vermisse meine Heimat
自從離開來到異鄉已經過數年
Seit ich in die Fremde ging, sind Jahre vergangen
阮想起細漢彼時故鄉的代誌
Ich erinnere mich an meine Kindheit, an Geschichten von damals
惜別彼時唱著彼條山明水青的歌詩
Abschied nehmend sang ich jenes Lied von Bergen klar, Wasser rein
你看覓 請你看覓 阮的故鄉真正美麗
Schau nur, bitte schau, wie schön meine Heimat ist
黃昏景色 水鴨雙雙像桃源仙景
Abendlicht, Entenpaare wie im Feenland
月娘光晚暝 大家攏來海邊
Mondhelle Nächte, wir gingen alle zum Strand
唱歌跳舞歡歡喜喜 忘記夜更深
Sangen, tanzten, fröhlich, vergaßen die späte Stunde
想起當時 人人講阮 會唱甲會跳
Damals sagten alle, ich könne singen und tanzen
阮也唱著舊城南都 山明水清的歌詩
Ich sang das alte Lied der Südhauptstadt: Berge klar, Wasser rein
你看覓 請你看覓 阮的故鄉真正美麗
Schau nur, bitte schau, wie schön meine Heimat ist
月夜海景 寶島聞名故鄉的海邊
Mondnacht am Meer, berühmt an der Küste meiner Heimat
今日阮收到爸爸寄來批信
Heute bekam ich einen Brief von meinem Vater
講伊捉著大批烏魚 好運得財利
Er fing viele schwarze Fische, Glück brachte ihm Reichtum
真歡喜 乎阮一時爽快有元氣
So froh, gab mir neuen Mut auf einmal
阮也唱著舊城南都 山明水清的歌詩
Ich sing das alte Lied der Südhauptstadt: Berge klar, Wasser rein
你看覓 請你看覓 阮的故鄉真正美麗
Schau nur, bitte schau, wie schön meine Heimat ist
小魚大魚游來游去 阮的故鄉南都
Kleine Fische, große Fische schwimmen, meine Heimat Südhauptstadt
山明水清 山明水清
Berge klar, Wasser rein, Berge klar, Wasser rein






Attention! Feel free to leave feedback.