Huang Yee Ling - 女性的哀怨 - translation of the lyrics into German

女性的哀怨 - Huang Yee Lingtranslation in German




女性的哀怨
Die Klage einer Frau
恋爱有时起风台
Die Liebe bringt oft Stürme mit,
天黑雨就来
dunkle Wolken, Regen rinnt.
女性危险的运命
Ein Frauenschicksal, schwer und blind,
坎坷路歹行
auf steinigem Pfad mein' Weg ich find'.
靠你真心相照顾
Nur deine Treu' gibt Halt mir hier,
即有光明路
und leuchtet hell vor mir.
无疑误心爱的人
Doch du, den ich geliebet heiß,
误阮的前途
brichst meine Zukunft entzwei.
初恋的时真温纯
Zu Anfang warst du zart und mild,
体贴对待阮
hast mich umsorgt zu jeder Stund'.
无疑心变一时阵
Doch plötzlich wandelt sich dein Sinn,
船过水无痕
wie Wasser, das rinnt dahin.
失恋亲像孤单鸟
Einsam wie ein Vogel klein,
无伴哭黄昏
wein' ich bei Dämmerschein.
等待着月娘出来
Ich hoff', der Mond steigt bald empor,
伴阮心忧闷
vertreibt mein Leid, das Herz mir stiehlt.
爱情较重人生命
Die Liebe wiegt mehr als das Leben,
嘴讲无照行
doch Worte bleiben oft verweht.
怎样有声看无影
Warum nur hört man, sieht dich nicht,
无雨陈雷声
wie Donner ohne Regen fällt.
男性侥心真快变
Männertreu' ist schnell verflogen,
秋云飞满天
wie Herbstwolken, leicht gezogen.
举头看出西窗外
Ich blick' hinaus ins Abendrot,
月缺更再圆
der Mond bald wieder voll und groß.






Attention! Feel free to leave feedback.