Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大飯店微微燈光
照在路中央
Großes
Hotel,
schwaches
Licht,
das
auf
die
Straße
fällt,
心又悶腳手又軟
宛然落葉黃
Mein
Herz
ist
schwer,
meine
Glieder
schwach,
wie
welkes
Laub
so
fahl.
口笛聲哀怨抹斷
悲愁節節長
Der
Klang
der
Pfeife,
traurig
und
nicht
endend,
Kummer
wächst
wie
ein
Strauch,
那親像小雨毛毛
稀微冷酸酸
Gleicht
feinem
Nieselregen,
kühl
und
bitter
wie
ein
Fluch.
無想阮前途遠遠
催迫阮光明無缺
Ich
denk
nicht
an
die
ferne
Zukunft,
die
mich
zur
Vollkommenheit
drängt,
音律刺心腸
Die
Melodie
durchbohrt
mein
Herz.
有緣分後會有期
握手要分離
Schicksal
verbindet
uns,
wir
trennen
uns
mit
Handschlag,
彼時拵歡歡喜喜
雙人來相辭
Doch
damals,
voller
Freude,
haben
wir
Abschied
genommen.
伊的手幼白綿綿
乎人會愛伊
Deine
Hand
so
zart
und
weich,
sie
hat
mein
Herz
erobert,
阮一時也無抹記
有時心稀微
Manchmal
vergess
ich
es,
doch
dann
kehrt
die
Traurigkeit
zurück.
阮只有念歌解意
暗期待再會心理
Ich
singe
Lieder,
um
Trost
zu
finden,
hoffe
heimlich
auf
ein
Wiedersehen,
自慰到深更
Und
tröste
mich
bis
tief
in
die
Nacht.
霓紅燈美青紅
光光影照窗
Neonlicht,
rot
und
blau,
sein
Schein
fällt
ins
Fenster,
愛的窗心情茫茫
勝過洋酒香
Meine
Gefühle
sind
wirrer
als
der
Duft
von
Wein.
為將來幸福有望
愛情無亂放
Für
eine
hoffnungsvolle
Zukunft
halt
ich
meine
Liebe
rein,
枝葉美對君相送
伊是薇薔
Schöne
Blätter
schenk
ich
dir,
es
sind
Rosen,
zart
und
fein.
銅鑼聲你真害人
害著阮一切虛空
O
Trommelklang,
du
hast
mich
zerstört,
alles
ist
leer,
變成那眠夢
Nur
noch
ein
Traum
bleibt
mir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
經典嚴選黃乙玲
date of release
01-01-2017
Attention! Feel free to leave feedback.