Huang Yee Ling - 放開阮的手 - translation of the lyrics into German

放開阮的手 - Huang Yee Lingtranslation in German




放開阮的手
Lass meine Hand los
若是多愛阮一天 會讓你左右為難
Wenn es dich überfordert, mich einen Tag länger zu lieben
請你離開 不通勉強 我心甘情願
Dann geh bitte, zwing dich nicht, ich akzeptiere es
不通當作 我無情 無義 無目屎 無感情
Denk nicht, ich sei herzlos, treulos, ohne Tränen oder Gefühle
抹凍勉強的愛 不甘你白白犧牲
Erzwungene Liebe bringt nichts, ich will nicht dein sinnloses Opfer
相信你也總有一天 會找到你心所愛人
Ich glaube, du wirst eines Tages die Person finden, die du wirklich liebst
請你不通親像啞巴 裝惦惦
Bitte schweig nicht wie ein stummer Mensch
阮的犧牲 是渴望 看你有幸福和美滿
Mein Opfer ist der Wunsch, dich glücklich und erfüllt zu sehen
卡輸永遠 阮會孤單 也甘願
Selbst wenn ich für immer allein bleibe, nehme ich es hin
若是講放開阮的手 是給你自由
Wenn du meine Hand loslässt, um dir Freiheit zu geben
我相信愛你 是我唯一的理由
Dann glaub ich, dass Liebe mein einziger Grund ist
你堅心放阮孤單 放我無伴
Du verlässt mich entschlossen, allein, ohne Begleitung
要教我怎麼相信 真愛不變卦
Wie soll ich da glauben, dass wahre Liebe beständig ist?
若是多愛阮一天 會讓你左右為難
Wenn es dich überfordert, mich einen Tag länger zu lieben
請你離開 不通勉強 我心甘情願
Dann geh bitte, zwing dich nicht, ich akzeptiere es
不通當作 我無情 無義 無目屎 無感情
Denk nicht, ich sei herzlos, treulos, ohne Tränen oder Gefühle
抹凍勉強的愛 不甘你白白犧牲
Erzwungene Liebe bringt nichts, ich will nicht dein sinnloses Opfer
相信你也總有一天 會找到你心所愛人
Ich glaube, du wirst eines Tages die Person finden, die du wirklich liebst
請你不通親像啞巴 裝惦惦
Bitte schweig nicht wie ein stummer Mensch
阮的犧牲 是渴望 看你有幸福和美滿
Mein Opfer ist der Wunsch, dich glücklich und erfüllt zu sehen
卡輸永遠 阮會孤單 也甘願
Selbst wenn ich für immer allein bleibe, nehme ich es hin
若是講放開阮的手 是給你自由
Wenn du meine Hand loslässt, um dir Freiheit zu geben
我相信愛你 是我唯一的理由
Dann glaub ich, dass Liebe mein einziger Grund ist
你堅心放阮孤單 放我無伴
Du verlässt mich entschlossen, allein, ohne Begleitung
要教我怎麼相信 真愛不變卦
Wie soll ich da glauben, dass wahre Liebe beständig ist?
(若是講放開阮的手 是給你自由)
(Wenn du meine Hand loslässt, um dir Freiheit zu geben)
(我相信愛你 是我唯一的理由)
(Dann glaub ich, dass Liebe mein einziger Grund ist)
(你堅心放阮孤單 放我無伴)
(Du verlässt mich entschlossen, allein, ohne Begleitung)
(要教我怎麼相信 真愛不變卦)
(Wie soll ich da glauben, dass wahre Liebe beständig ist?)





Writer(s): Tom Pan


Attention! Feel free to leave feedback.