Huang Yee Ling - 春宵吟 - translation of the lyrics into Russian

春宵吟 - Huang Yee Lingtranslation in Russian




春宵吟
Весенняя ночная песня
南國春天時 草木啊當青
На юге весна, травы зеленеют,
我在春宵月光暝 無意中看見
Я в лунную весеннюю ночь нечаянно увидела,
百花滿開笑微微
Как сотни цветов цветут, нежно улыбаясь,
蝴蝶休花枝 雙雙又飛起
Бабочки порхают с ветки на ветку, парами взмывая,
一時推動阮心意 怨嘆花枝青
И это всколыхнуло мои чувства, заставило меня печалиться о цветущих ветвях.
夜半露水滴 百花的香味
Полночь, роса капает, аромат цветов разливается,
我在寂寞更深時 無意中聽見
В тишине глубокой ночи я нечаянно услышала,
音樂傳來斷腸時
Как музыка доносит звуки тоски,
哀怨入阮耳 引阮心內悲
Печаль и жалобы достигают моих ушей, наполняя сердце грустью,
坐在床邊無元氣 春宵恨長暝
Сижу на краю кровати без сил, весенняя ночь кажется бесконечной.
夜深靜寂寂 風冷啊吱吱
Ночь глубокая и тихая, ветер холодно шепчет,
倒在床中困抹去 無奈在窗邊
Лежу в постели, но не могу уснуть, и в отчаянии подхожу к окну,
空渡春天良宵瞑
Впустую провожу прекрасную весеннюю ночь,
舉頭望月圓 為何愁抹離
Поднимаю голову, смотрю на полную луну, но печаль не уходит,
一更過了又一更 不覺雞聲啼
Одна стража сменяет другую, и незаметно наступает рассвет, слышу пение петуха.





Writer(s): 鄧雨賢


Attention! Feel free to leave feedback.