Huang Yee Ling - 望月思鄉 - translation of the lyrics into German

望月思鄉 - Huang Yee Lingtranslation in German




望月思鄉
Heimweh beim Mondlicht
月色光光 照在窗边
Mondlicht scheint hell am Fensterrand,
看出窗外 桥灯青青
Draußen leuchten Brückenlichter fahl.
为着家贫 离开乡里
Armut trieb mich fort aus meiner Heimat,
望月思乡 心又伤悲
Mondbetrachtend quält mich Heimweh schwer.
港中的水
Ach, das Wasser im Hafen,
静静又沉 不知怎样 困抹去
still und tief warum kann es nicht ertränken
闷闷到深更
meine schlaflose Qual bis Mitternacht?
阮自离开 故乡了后
Seit ich meine Heimat hinter mir ließ,
宛然孤鸟 宿在荒郊
bin ich wie ein Vogel einsam in der Wildnis.
每每夜静 月明时候
Jede Nacht, wenn der Mond hell scheint,
心情又闷 目屎又流
wird mein Herz schwer, und Tränen fließen.
想着家中
Ach, denk ich an daheim,
父母年老 忧愁心意 暗啼哭
wo meine Eltern alt und voller Sorge weinen,
无离阮心头
lässt mich der Schmerz nicht los.






Attention! Feel free to leave feedback.