Huang Yee Ling - 黃昏的故鄉 - translation of the lyrics into German

黃昏的故鄉 - Huang Yee Lingtranslation in German




黃昏的故鄉
Heimat in der Abenddämmerung
叫著我 叫著我
Ruf mich, ruf mich
黃昏的故鄉不時地叫我
Die Heimat in der Dämmerung ruft mich ständig
叫我這個苦命的身軀
Mich, diesen müden Körper
流浪的人無厝的渡鳥
Einen Vogel ohne Nest, einen Wanderer
孤單若來到異鄉
Einsam in der Fremde
不時也會念家鄉
Denke ich oft an die Heimat
今日又是來聽見著喔
Und heute höre ich wieder, oh
親像塊叫我
Als ob sie mich ruft
叫著我 叫著我
Ruf mich, ruf mich
黃昏的故鄉不時地叫我
Die Heimat in der Dämmerung ruft mich ständig
懷念彼時故鄉的形影
Ich erinnere mich an ihr Bild
月光不時照落的山河
Der Mond, der auf die Berge und Flüsse scheint
彼邊山 彼條溪水
Jener Berg, jener Fluss
永遠抱著咱的夢
Tragen immer unsere Träume
今夜又是來夢著伊喔
Heute Nacht träume ich wieder von ihr, oh
親像塊等我
Als ob sie auf mich wartet
叫著我 叫著我
Ruf mich, ruf mich
黃昏的故鄉不時地叫我
Die Heimat in der Dämmerung ruft mich ständig
含著悲哀也有帶目屎
Mit Trauer und Tränen
盼我轉去的聲叫無停
Ruft sie unaufhörlich nach meiner Rückkehr
白雲啊你若嘜去
Wolken, wenn ihr zieht
請你帶著阮心情
Nehmt meine Sehnsucht mit
送去乎伊我的阿母喔
Bringt sie meiner Mutter, oh
不倘來忘記
Vergesst sie nicht






Attention! Feel free to leave feedback.