Hubert Félix Thiéfaine - Exercice De Simple Provocation Avec 33 Fois Le Mot Coupable - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hubert Félix Thiéfaine - Exercice De Simple Provocation Avec 33 Fois Le Mot Coupable




Coupable Coupable!
Виновен Виновен!
Je me sens coupable d'avoir assassiné mon
Я чувствую себя виноватым в том, что убил моего
Double dans le ventre de ma mère et de l'avoir mangé
Двойной в живот моей матери и съел его
Je me sens coupable d'avoir attenté à mon entité
Я чувствую себя виноватым за то, что я ждал своей сущности
Vitale en ayant tenté de me pendre avec mon cordon ombilical
Витале, попытавшись повесить меня пуповиной
Je me sens coupable d'avoir offensé et souillé la lumière du jour
Я чувствую себя виноватым за то, что обидел и осквернил дневной свет
En essayant de me débarrasser du
Пытаясь избавиться от
Liquide amniotique qui recouvrait mes yeux la
Околоплодные воды, которые покрывали мои глаза
Première fois j'ai voulu voir j'en étais
Первый раз, когда я хотел увидеть, где я был
Je me sens coupable d'avoir méprisé tous ces petits barbares débiles
Я чувствую себя виноватым за то, что презираю всех этих маленьких глупых варваров.
Insensibles, insipides et minables qui couraient en
Бесчувственные, безвкусные и потрепанные, которые бегали в
Culotte courte derrière un ballon dans les cours de récréation
Короткие трусики за мячом в детских дворах
Et je me sens coupable d'avoir continué
И я чувствую себя виноватым за то, что продолжила
à les mépriser beaucoup plus tard encore
презирать их гораздо позже еще
Alors qu'ils étaient déjà devenus
Когда они уже стали
Des banquiers, des juges, des dealers
Банкиры, судьи, дилеры
Des épiciers, des fonctionnaires,
Бакалейщики, чиновники,
Des proxénètes, des évêques ou des chimpanzés névropathes
Сутенеры, епископы или шимпанзе-невропаты
Je me sens coupable des lambeaux de leur âme déchirée par la honte
Я чувствую себя виноватым за клочья их истерзанной позором души
Et par les ricanements cyniques & confus de mes cellules nerveuses
И циничным & смущенным смехом моих нервных клеток
Je me sens coupable d'avoir été dans une vie antérieure l'une de ces
Я чувствую себя виноватым за то, что был в прошлой жизни одним из этих
Charmantes petites créatures que l'on rencontre au fond des
Очаровательные маленькие существа, которые встречаются на дне
Bouteilles de mescal et d'en ressentir à tout
Бутылки мескаля и чувствовать его ко всему
Jamais un sentiment mélancolique de paradis perdu
Никогда не меланхолическое чувство потерянного рая
Je me sens coupable d'être tombé d'un tabouret de bar dans un palace
Я чувствую себя виноватым за то, что упал с барного стула во дворце
Pour vieilles dames déguisées en rockstar,
Для старушек, переодетых в рок-звезду,
Après avoir éclusé sept bouteilles de Dom 67,
После люк семь бутылок Dom 67,
Dans le seul but d'obtenir des
С единственной целью получить
Notes de frais à déduire de mes impôts...
Примечания к расходам, которые вычитаются из моих налогов...
Je me sens coupable d'avoir arrêté de picoler,
Я чувствую себя виноватым за то, что перестал пьянствовать.,
Alors qu'il y a des milliers d'envapés qui continuent chaque année,
В то время как есть тысячи завистников, которые продолжаются каждый год,
à souffrir d'une cirrhose ou d'un cancer du foie ou
страдать от цирроза или рака печени или
Des conséquences d'accidents provoqués par l'alcool
Последствия несчастных случаев, вызванных алкоголем
De même que je me sens coupable d'avoir arrêté de fumer alors qu'il y
Точно так же, как я чувствую себя виноватым в том, что бросил курить, когда есть
A des milliers d'embrumés qui continuent chaque année,
Тысячи туманов, которые продолжаются каждый год,
à souffrir pour les mêmes raisons à décalquer
страдать по тем же причинам, чтобы сдвинуть
Sur les poumons en suivant les pointillés
На легких, следуя пунктирам
Et je me sens aussi coupable d'être tombé de cénobite en anachorète et
И еще я чувствую себя виноватым в том, что упал из кенобита в анахорет и
D'avoir arrêté de partouzer,
За то, что прекратил оргию,
Alors qu'il y a des milliers d'obsédés qui continuent chaque année,
В то время как есть тысячи одержимых, которые продолжаются каждый год,
à souffrir d'un claquage de la bite, d'un durillon du clitoris,
чтобы страдать от захлопывания член, дурильон клитора,
D'un anthrax max aux roubignolles, d'une overdose de chagatte folle,
От сибирской язвы Макса до рубиньонов, от безумной передозировки чагатте,
D'un lent pourrissement scrofuleux du scrotum et du
От медленного золотушного гниения мошонки и
Gland, de gono, de blenno, de tréponem, de chancres mous, d'
Желудь, Гоно, бленно, трепонем, мягкие шанкры,
HIV
ВИЧ
Ou de salpingite
Или сальпингита
Je me sens coupable d'être français,
Я чувствую себя виноватым, что родился французом,
De parent français, d'arrière arrière etc
От французского родителя, заднего задего ЕТК
Grands parents français,
Большие французские родители,
Dans un pays les indigènes pendant l'occupation allemande,
В стране, где туземцы во время немецкой оккупации,
écrivirent un si grand nombre de lettres de dénonciation,
написали такое большое количество писем с доносами,
Que les nazis les plus compétents et les mieux expérimentés en matière
Что наиболее компетентные и опытные нацисты в вопросах
De cruauté et de crimes contre l'humanité,
Жестокости и преступлений против человечности,
En furent stupéfaits et même un peu jaloux
Были ошеломлены и даже немного завидовали
Je me sens coupable de pouvoir affirmer qu'aujourd'hui,
Я чувствую себя виноватым за то, что могу утверждать, что сегодня,
Ce genre de pratique de délation typiquement française est toujours
Такая типично французская практика восторга всегда
En usage et je prends à témoin certains policiers compatissants,
В использовании, и я беру в свидетели некоторые сострадательные полицейские,
Certains douaniers écoeurés,
Кто-то из таможенников недовольно хмыкнул.,
Certains fonctionnaires de certaines administrations
Некоторые должностные лица некоторых администраций
Particulièrement troublés et choqués par ce genre de pratique
Особенно обеспокоены и шокированы такой практикой
Je me sens coupable d'imaginer la tête laborieuse de certains de mes
Я чувствую себя виноватым, представляя себе трудолюбивую голову некоторых из моих
Voisins, de certains de mes proches,
Соседи, некоторые из моих близких,
De certaines de mes connaissances,
От некоторых моих знакомых,
De certains petits vieillards crapuleux, baveux,
От каких-то маленьких, слюнявых стариков,
Bavards envieux et dérisoires,
Завистливые и насмешливые болтуны,
Appliqués à écrire consciencieusement
Применять писать добросовестно
Ce genre de chef d'œuvre de l'anonymat
Такой шедевр анонимности
Je me sens coupable d'avoir une gueule à être dénoncé
Я чувствую себя виноватым за то, что меня осудили.
Je me sens coupable de garder mes lunettes noires de vagabond
Я чувствую себя виноватым за то, что держу свои черные очки бродяги
Solitaire, alors que la majorité de mes très chers compatriotes ont
Одиноко, в то время как большинство моих очень дорогих соотечественников имеют
Choisi de remettre leurs vieilles lunettes roses à travers lesquelles
Решил вручить свои старые розовые очки, через которые
On peut voir les pitreries masturbatoires de la
Можно увидеть мастурбирующие выходки
Sociale en train de chanter c'est la turlute finale
Социальная пение это финальный турлют
Je me sens coupable de remettre de jour en jour l'idée de me retirer
Я чувствую себя виноватым в том, что со дня на день откладываю мысль об уходе.
Chez mes Nibelungen intimes et privés,
У моих интимных и частных Нибелунгов,
Dans la partie la plus sombre de mon inconscient,
В самой темной части моего бессознательного,
Afin de m'y repaître de ma haine contre la race humaine et même contre
Для того, чтобы воспылать ко мне ненавистью к роду человеческому и даже против
Certaines espèces animales particulièrement sordides serviles et
Некоторые особо убогие виды животных, подневольные и
Domestiques que sont les chiens, les chats, les chevaux,
Домашние что собаки, кошки, лошади,
Les chèvres, les tamagoshis et les poissons rouges...
Козы, тамагоши и золотые рыбки...
Je me sens coupable de ne pas être mort le 30 septembre 1955,
Я чувствую себя виноватым, что не умер 30 сентября 1955 г.,
Un peu après 17 h 40,
Немного после 17: 40,
Au volant du Spider Porsche 550 qui percuta
За рулем паука Porsche 550, который врезался
Le coupé Ford de Monsieur Donald Turnupseed
Купе Форда господина Дональда Тернупсида
Je me sens coupable d'avoir commencé d'arrêter de respirer,
Я чувствую себя виноватым, что перестал дышать.,
Alors qu'il y a quelques six milliards de joyeux fêtards crapoteux
В то время как есть несколько шести миллиардов веселых жабьих гуляк
Qui continuent de se battre entre eux,
Которые продолжают воевать между собой,
Et de s'accrocher à leur triste petite part de néant cafardeux
И цепляться за их печальный маленький кусочек тараканьей пустоты





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Antoine Carbonare, Patrice Marzin


Attention! Feel free to leave feedback.