Hubert Félix Thiéfaine - Je t'en remets au vent - Live - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hubert Félix Thiéfaine - Je t'en remets au vent - Live




Je t'en remets au vent - Live
I Leave You to the Wind - Live
D'avoir voulu vivre avec moi
For wanting to live with me
T'as gâché deux ans de ta vie
You wasted two years of your life
Deux ans suspendus à ta croix
Two years suspended from your cross
à veiller sur mes insomnies
Watching over my insomnia
Pourtant toi, tu as tout donné
Yet you, you gave me everything
Tout le meilleur de toi même
The very best of yourself
à moi qui ai tout su garder
To me, who kept everything
Toujours replié sur moi-même
Always withdrawn into myself
Mon pauvre amour, sois plus heureuse maintenant
My poor love, be happier now
Mon pauvre amour, je t'en remets au vent
My poor love, I leave you to the wind
Toi, tu essayais de comprendre
You tried to understand
Ce que mes chansons voulaient dire
What my songs meant
Agenouillée dans l'existence
Kneeling in life
Tu m'encourageais à écrire
You encouraged me to write
Mais moi je restais hermétique
But I remained impenetrable
Indifférent à tes envies
Indifferent to your desires
à mettre sa vie en musique
To putting your life to music
On en oublie parfois de vivre.
We sometimes forget to live.
Mon pauvre amour, sois plus heureuse maintenant
My poor love, be happier now
Mon pauvre amour, je t'en remets au vent
My poor love, I leave you to the wind
Tout est de me faute en ce jour
It's all my fault today
Et je reconnais mes erreurs
And I acknowledge my mistakes
Indifférent à tant d'amour
Indifferent to so much love
J'accuse mes imbuvables humeurs
I blame my unbearable moods
Mais toi, ne te retourne pas
But you, don't look back
Va droit sur ton nouveau chemin
Go straight on your new path
Je n'ai jamais aimé que moi
I've only ever loved myself
Et je reste sans lendemain
And I have no future
Mon pauvre, sois plus heureuse maintenant
My poor love, be happier now
Mon pauvre, je t'en remets au vent
My poor love, I leave you to the wind
Mon pauvre, sois plus heureuse maintenant,
My poor love, be happier now,
Mon pauvre amour, je t'en remets au vent
My poor love, I leave you to the wind





Writer(s): Hubert-félix Thiéfaine, Antoine Carbonare


Attention! Feel free to leave feedback.