Hubert Félix Thiéfaine - L'Homme Politique, Le Roll-Mops Et La Cuve A Mazout - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hubert Félix Thiéfaine - L'Homme Politique, Le Roll-Mops Et La Cuve A Mazout




L'Homme Politique, Le Roll-Mops Et La Cuve A Mazout
The Politician, The Roll-Mops and the Fuel Tank
Tu redescends chez ton opium
You go back to your opium den,
Y retrouver tes sœurs perdues,
To find your lost sisters again,
Tes chimpanzés qui nous déloquent
Your chimpanzees who derange us
Dans tes pissotières des saluts.
In your piss-soaked greetings.
Chez les vieilles qui trafiquent le spleen,
With the old ladies who peddle the spleen,
T'as bouffé tes nerfs et tes nuits
You've eaten your nerves and your nights,
Et maintenant tu cherches une combine
And now you're looking for a scheme
Pour domestiquer nos envies.
To tame our desires.
Oh, papa! T'as encore frisé l'overdose,
Oh, darling! You've come close to overdosing again,
Tellement le pouvoir, ça te shoote.
Power shoots you up so much.
T'es aussi coincé qu'un rollmops
You're as stuck as a roll-mop
Tombé dans une cuve à mazout.
That's fallen into a fuel tank.
Tes militants parcourent les foires
Your activists travel the fairs,
Tournant leur orgue à rédemption,
Turning their organ of redemption,
Mais, coincés dans cette vieille histoire,
But, stuck in this old story,
A quoi nous servent tant d'illusions?
What use are so many illusions to us?
Moïse, qui a perdu la foi,
Moses, who has lost his faith,
Joue le veau d'or au strip-poker
Plays the golden calf at strip poker
Et Jésus descend de sa croix
And Jesus descends from his cross
En faisant claquer sa portière.
By slamming his car door.
Oh, papa! tes militants réclament leur dose.
Oh, darling! Your activists are demanding their dose.
T'as qu'a leur montrer tes biroutes.
Just show them your windsocks.
T'es aussi coincé qu'un rollmops
You're as stuck as a roll-mop
Tombé dans une cuve à mazout.
That's fallen into a fuel tank.
Tu redescends la même rue,
You go back down the same street,
La même histoire, le même jeu.
The same story, the same game.
Les maîtres des voies sans issues
The masters of dead-end roads
T'ont offert un combat foireux.
Have offered you a rigged fight.
A quoi bon contrôler le vent
What's the point of controlling the wind
Quand il souffle sur les musées?
When it's blowing through the museums?
T'es comme une godasse d'émigrant
You're like an emigrant's shoe
Au milieu d'un bouquet fané.
In the middle of a wilted bouquet.
Oh, papa! tu tournes en rond dans ta psychose
Oh, darling! You're going around in circles in your psychosis.
T'es qu'un dealer de black-out.
You're just a black-out dealer.
T'es aussi coincé qu'un rollmops
You're as stuck as a roll-mop
Tombé dans une cuve à mazout.
That's fallen into a fuel tank.
Te voila chez les suburbains,
Here you are among the suburbanites,
Bouffon d'une reine sanguinaire
Jester of a bloodthirsty queen
Avec le masque de Caïn
With Cain's mask
Et les doigts sur un revolver
And your fingers on a revolver
Et tu remets ta panoplie
And you put on your outfit again
D'équarrisseur intérimaire.
Of a temporary knacker.
T'immoles pour nous Iphigénie
You sacrifice Iphigenia for us
Aux rayons des soupes populaires.
In the aisles of the soup kitchens.
Oh, papa! Y a du sang chez les meinhof
Oh, darling! There's blood at the Meinhofs
Mais ton pouvoir laisse aucun doute:
But your power leaves no doubt:
T'es aussi coincé qu'un rollmops
You're as stuck as a roll-mop
Tombé dans une cuve à mazout.
That's fallen into a fuel tank.
Oh, papa! y a du sang chez les meinhof
Oh, darling! there's blood at the Meinhofs
Mais fais gaffe à la dernière goutte
But watch out for the last drop
T'es aussi coincé qu'un rollmops
You're as stuck as a roll-mop
Tombé dans une cuve à mazout
That's fallen into a fuel tank
Oh, papa! y a du sang chez les meinhof
Oh, darling! there's blood at the Meinhofs
Mais fais gaffe à la dernière goutte
But watch out for the last drop
On est des milliers dans nos boxes
There are thousands of us in our boxes
A te préparer la déroute,
Preparing the rout for you,
Oh, papa...
Oh, darling...





Writer(s): Hubert-félix Thiéfaine


Attention! Feel free to leave feedback.