Hubert Félix Thiéfaine - La ruelle des morts - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hubert Félix Thiéfaine - La ruelle des morts




La ruelle des morts
Переулок мертвых
Avec nos bidons en fer blanc, on descendait chercher le lait
С нашими жестяными бидонами мы спускались за молоком,
À la ferme au soleil couchant dans l'odeur des soirs de juillet
На ферму, на закатном солнце, в аромате июльских вечеров.
On avait l'âge des confitures, des billes et des îles au trésor
У нас был возраст варенья, шариков и островов сокровищ,
Et l'on allait cueillir les mûres en bas, dans la ruelle des morts
И мы шли собирать ежевику внизу, в переулке мертвых.
On nous disait que Barbe Rousse avait ici sa garnison
Нам говорили, что Рыжая Борода держал здесь свой гарнизон,
Et que dans ce coin de cambrousse il avait vaincu des dragons
И что в этом захолустье он победил драконов.
On avait l'âge de nos fêlures et l'on était conquistadors
У нас был возраст наших трещин, и мы были конкистадорами,
On déterrait casques et fémurs en bas, dans la ruelle des morts
Мы откапывали шлемы и бедренные кости внизу, в переулке мертвых.
Dans la ruelle des morts
В переулке мертвых.
On arrosait toutes nos victoires à grands coups de verres de kéfir
Мы отмечали все наши победы большими стаканами кефира,
Ivres de joie et sans l'savoir on reprenait Mers el-Kebir
Пьяные от радости и не зная, мы повторяли Мерс-эль-Кебир.
Puis c'étaient nos chars en Dinky contre les tigres et doryphores
Затем наши игрушечные танки шли против тигров и колорадских жуков,
Qui libéraient la French County en bas, dans la ruelle des morts
Освобождая Французский округ внизу, в переулке мертвых.
Que ne demeurent les printemps à l'heure des sorties de l'école
О, если бы только весна оставалась в час выхода из школы,
Quand les filles nous jouent leurs 16 ans pour une bouiffe de Royale Menthol
Когда девчонки играли нам свои 16 лет за сигарету Royale Menthol.
Je n'sais plus si c'était Françoise, Martine, Claudine ou Marie-Laure
Я уже не помню, была ли это Франсуаза, Мартина, Клодин или Мари-Лор,
Qui nous faisaient goûter leurs framboises en bas, dans la ruelle des morts
Которые давали нам попробовать свою малину внизу, в переулке мертвых.
Dans la ruelle des morts
В переулке мертвых.
Dans la ruelle des morts
В переулке мертвых.
Que ne demeurent les automnes quand sonne l'heure de nos folies
О, если бы только оставалась осень, когда бьет час наших безумств,
J'ai comme un bourdon qui résonne au clocher de ma nostalgie
У меня как будто гудит колокол на колокольне моей ностальгии.
Les enfants cueillent des immortelles, des chrysanthèmes, des boutons d'or
Дети собирают бессмертники, хризантемы, лютики,
Les deuils se ramassent à la pelle en bas, dans la ruelle des morts
Горе собирается лопатой внизу, в переулке мертвых.
Dans la ruelle des morts
В переулке мертвых.
Dans la ruelle des morts
В переулке мертвых.





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Pierre Le Feuvre, Jean François Peculier, Jean Francois Peculier


Attention! Feel free to leave feedback.