Lyrics and translation Hubert Félix Thiéfaine - La ruelle des morts
Avec
nos
bidons
en
fer
blanc,
on
descendait
chercher
le
lait
С
жестяными
бидонами
мы
спускались
за
молоком.
À
la
ferme
au
soleil
couchant
dans
l'odeur
des
soirs
de
juillet
На
ферме
в
лучах
заходящего
солнца
в
запахе
июльских
вечеров
On
avait
l'âge
des
confitures,
des
billes
et
des
îles
au
trésor
У
нас
был
век
джемов,
шариков
и
островов
сокровищ
Et
l'on
allait
cueillir
les
mûres
en
bas,
dans
la
ruelle
des
morts
И
собирали
ежевику
внизу,
в
переулке
мертвых
On
nous
disait
que
Barbe
Rousse
avait
ici
sa
garnison
Нам
говорили,
что
рыжая
борода
имеет
здесь
свой
гарнизон
Et
que
dans
ce
coin
de
cambrousse
il
avait
vaincu
des
dragons
И
что
в
этом
углу
развалины
он
победил
драконов
On
avait
l'âge
de
nos
fêlures
et
l'on
était
conquistadors
Мы
были
в
возрасте
наших
трещин,
и
мы
были
конкистадорами
On
déterrait
casques
et
fémurs
en
bas,
dans
la
ruelle
des
morts
Внизу,
в
переулке
мертвецов,
копали
кости
и
бедра.
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
On
arrosait
toutes
nos
victoires
à
grands
coups
de
verres
de
kéfir
Мы
поливали
все
наши
победы
большими
стаканами
кефира.
Ivres
de
joie
et
sans
l'savoir
on
reprenait
Mers
el-Kebir
Пьяные
от
радости
и
неосознанно
возобновляли
Мерс-эль-Кебир
Puis
c'étaient
nos
chars
en
Dinky
contre
les
tigres
et
doryphores
Тогда
это
были
наши
колесницы
в
Динки
против
Тигров
и
колорадских
жуков
Qui
libéraient
la
French
County
en
bas,
dans
la
ruelle
des
morts
Которые
освобождали
френч-Каунти
внизу,
в
переулке
мертвых
Que
ne
demeurent
les
printemps
à
l'heure
des
sorties
de
l'école
Что
не
осталось
весен
во
время
школьных
выходов
Quand
les
filles
nous
jouent
leurs
16
ans
pour
une
bouiffe
de
Royale
Menthol
Когда
девушки
играют
нам
свои
16
лет
за
булочку
Королевского
ментола
Je
n'sais
plus
si
c'était
Françoise,
Martine,
Claudine
ou
Marie-Laure
Я
уже
не
знаю,
была
ли
это
Франсуаза,
Мартина,
Клодина
или
Мари-Лор.
Qui
nous
faisaient
goûter
leurs
framboises
en
bas,
dans
la
ruelle
des
morts
Которые
заставляли
нас
пробовать
свою
малину
внизу,
в
переулке
мертвых
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
Que
ne
demeurent
les
automnes
quand
sonne
l'heure
de
nos
folies
Что
остается
осенью,
когда
время
наших
безумств
J'ai
comme
un
bourdon
qui
résonne
au
clocher
de
ma
nostalgie
Я,
как
шмель,
звенящий
на
колокольне
моей
тоски
Les
enfants
cueillent
des
immortelles,
des
chrysanthèmes,
des
boutons
d'or
Дети
собирают
бессмертные,
хризантемы,
золотые
пуговицы
Les
deuils
se
ramassent
à
la
pelle
en
bas,
dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвецов,
внизу,
в
подворотне,
копошатся
лопаты.
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Pierre Le Feuvre, Jean François Peculier, Jean Francois Peculier
Attention! Feel free to leave feedback.